1 00:00:00,000 --> 00:00:03,509 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,509 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,399 --> 00:00:07,594 He's coming, he's coming! 4 00:00:05,399 --> 00:00:07,594 {\a6}Episode 20 Last Episode 5 00:00:16,597 --> 00:00:21,032 - Happy coming home to you - Coming home, coming home... 6 00:00:21,152 --> 00:00:25,245 - Happy coming home to you - Coming home, coming home... 7 00:00:25,493 --> 00:00:30,171 Oh beloved Chairman 8 00:00:31,039 --> 00:00:36,732 Happy coming home to youuuu... 9 00:00:39,854 --> 00:00:42,624 You guys call that a song?! 10 00:00:43,371 --> 00:00:45,131 You should have practiced it right. 11 00:00:45,251 --> 00:00:46,790 Still, we did our best. 12 00:00:46,910 --> 00:00:49,494 Yes. Thanks. 13 00:00:50,671 --> 00:00:52,899 Thank you. Yes, Thank you. 14 00:00:53,867 --> 00:00:54,994 Would you like to go in? 15 00:00:55,114 --> 00:00:56,731 Yeah, let's. 16 00:01:04,360 --> 00:01:05,475 Yeah, all right. 17 00:01:05,595 --> 00:01:07,008 Nothing has changed. 18 00:01:16,943 --> 00:01:18,786 Except for you being gone, Butler Seo, 19 00:01:19,255 --> 00:01:22,068 everything is the same. 20 00:01:33,053 --> 00:01:34,780 You should work quietly. 21 00:01:35,508 --> 00:01:38,168 Manager Jang is always scolding, 22 00:01:38,288 --> 00:01:42,163 Manager Jung is out of her head busy. - Ah! Be careful with that! 23 00:01:44,404 --> 00:01:45,950 And I'm... 24 00:01:52,326 --> 00:01:54,615 I'm doing all right. 25 00:01:56,317 --> 00:01:57,793 Butler Seo, 26 00:01:57,913 --> 00:01:59,451 how are you doing? 27 00:02:00,663 --> 00:02:02,873 I have so much to tell you when I see you. 28 00:02:03,292 --> 00:02:06,890 About how a stray cat had babies in our backyard, 29 00:02:07,482 --> 00:02:10,721 how Butler Jung was burning dry leaves and started a fire in the yard, 30 00:02:11,214 --> 00:02:12,576 and... 31 00:02:15,418 --> 00:02:17,420 how I miss you. 32 00:02:20,888 --> 00:02:25,594 When I miss you, I imagine you next to me. 33 00:02:28,027 --> 00:02:30,011 Even though you're not in my life, 34 00:02:30,903 --> 00:02:34,217 no matter where I am, I can be with you. 35 00:02:38,872 --> 00:02:40,013 I knew you'd do that. 36 00:02:40,133 --> 00:02:42,015 What are you thinking about with your eyes closed like that? 37 00:02:42,135 --> 00:02:43,032 Thinking about you. 38 00:02:43,152 --> 00:02:44,332 Oh, really? 39 00:02:44,452 --> 00:02:45,452 Where have you been? 40 00:02:45,572 --> 00:02:46,691 Me? 41 00:02:46,811 --> 00:02:47,821 I was at the flower shop. 42 00:02:47,941 --> 00:02:48,994 Oh, it's cold. 43 00:02:49,114 --> 00:02:50,415 Are you cold? 44 00:02:50,696 --> 00:02:52,481 Oh, so warm... 45 00:02:56,875 --> 00:02:58,472 Agasshi, good morning. 46 00:02:58,906 --> 00:02:59,869 Cham, cham, cham! 47 00:02:59,989 --> 00:03:03,190 Ahhh, you still have a long way to go to keep up with me. 48 00:03:07,717 --> 00:03:09,688 Aye! Where do you think you're going dressed like that? 49 00:03:09,808 --> 00:03:10,620 Eh?! 50 00:03:10,740 --> 00:03:13,738 There are no straps, it looks like you're wearing a maternity belt around your chest. 51 00:03:13,961 --> 00:03:16,308 Hurry, go and change right now! 52 00:03:24,548 --> 00:03:25,607 But... 53 00:03:26,497 --> 00:03:27,573 but... 54 00:03:38,826 --> 00:03:40,563 I miss you. 55 00:03:43,004 --> 00:03:46,525 I can't help missing you. 56 00:03:51,270 --> 00:03:58,661 {\a6}Even if I can't hold onto you like a man should 57 00:03:58,781 --> 00:04:05,707 {\a6}Am I all right, will I do? 58 00:04:06,976 --> 00:04:09,873 {\a6}It's love, isn't it? 59 00:04:09,993 --> 00:04:14,063 {\a6}That's enough for me 60 00:04:14,183 --> 00:04:18,910 {\a6}With just you 61 00:04:19,030 --> 00:04:22,373 {\a6}I can be happy 62 00:04:22,493 --> 00:04:30,644 {{\a6}Because I can't stop my heart from missing you 63 00:04:30,764 --> 00:04:32,126 {\a6}Even though it hurts 64 00:04:32,246 --> 00:04:37,599 {\a6}I'll keep you in my heart 65 00:04:42,282 --> 00:04:45,357 [but... but... I miss you. I can't help missing you... Butler Seo...] 66 00:04:48,558 --> 00:04:50,166 Is it getting aphids? 67 00:04:50,788 --> 00:04:52,465 Need to give it some herbal treatment. 68 00:04:56,645 --> 00:04:59,075 Oh my, Eui Joo, you're off work already? 69 00:04:59,309 --> 00:05:00,575 What do you mean already? 70 00:05:00,695 --> 00:05:02,636 I guess you don't like it when I come back early. 71 00:05:02,911 --> 00:05:04,872 What's with the self-deprecating nonsense? 72 00:05:05,434 --> 00:05:06,268 Did I say I didn't like it? 73 00:05:06,388 --> 00:05:07,389 What did I... 74 00:05:08,028 --> 00:05:09,374 Shall I help you? 75 00:05:09,589 --> 00:05:12,278 Oh my, that's quite okay. Just move out of the way. 76 00:05:15,394 --> 00:05:16,439 Shall I do that? 77 00:05:16,559 --> 00:05:18,095 What's with you? 78 00:05:20,277 --> 00:05:21,236 Eui Joo. 79 00:05:22,049 --> 00:05:25,379 You are Yeo Eui Joo, who can never hold back saying what you want to say. 80 00:05:25,981 --> 00:05:27,422 If you have something to say, then say it. 81 00:05:29,005 --> 00:05:31,080 Well, I don't really... 82 00:05:32,080 --> 00:05:34,828 It's okay to talk about Hae Na. 83 00:05:36,810 --> 00:05:39,532 It's really okay with me, so if you have something to say, then say it. 84 00:05:40,558 --> 00:05:43,568 Well, my manager says... 85 00:05:45,252 --> 00:05:46,958 that the chairman went home. 86 00:05:47,717 --> 00:05:50,474 Really? He must have improved a lot. 87 00:05:50,933 --> 00:05:56,624 No, she was saying... that the hospital has given up. 88 00:05:59,126 --> 00:06:01,262 And on top of that, at the company, 89 00:06:01,382 --> 00:06:05,065 there're all sorts of talk about whether Director Kang is doing things properly. 90 00:06:05,185 --> 00:06:07,379 And Representative Kang isn't making it easy for her. 91 00:06:10,076 --> 00:06:12,249 Should I not have told you those things? 92 00:06:12,369 --> 00:06:15,358 No, you did good. I was curious anyway. 93 00:06:15,910 --> 00:06:18,832 I feel good that you told me those things. 94 00:06:19,219 --> 00:06:20,314 Thanks, Eui Joo. 95 00:06:20,434 --> 00:06:21,247 Mmm. 96 00:06:25,297 --> 00:06:30,172 Why is it, I feel more sorry for him when he acts like everything's okay? 97 00:06:31,259 --> 00:06:36,881 {\a6}If only you would come, I'd be okay 98 00:06:37,296 --> 00:06:43,078 {\a6}Even if it hurts, I'm going to love you 99 00:06:44,510 --> 00:06:46,344 {\a6}And you... 100 00:06:46,464 --> 00:06:54,108 {\a6}Do you love me too? 101 00:07:15,453 --> 00:07:18,842 Chairman Kang must really be unwell. 102 00:07:19,408 --> 00:07:21,701 There's no deal that conquers time. 103 00:07:21,821 --> 00:07:25,441 Returning to the origins... now isn't that life? 104 00:07:43,889 --> 00:07:45,168 Ding ding. 105 00:07:46,377 --> 00:07:49,276 Ha ha! They're absolutely sparkling. 106 00:08:02,273 --> 00:08:03,517 Agasshi. 107 00:08:04,198 --> 00:08:07,069 The Board of Directors is here to visit the chairman, but he isn't getting up. 108 00:08:07,342 --> 00:08:08,444 Really? 109 00:08:08,564 --> 00:08:10,240 All right, I'll take care of it. 110 00:08:11,251 --> 00:08:12,603 - Can you take these? - Yes. 111 00:08:13,375 --> 00:08:14,957 Agasshi, the lid. 112 00:08:15,077 --> 00:08:16,943 Ah, they say it's okay without a lid. 113 00:08:17,213 --> 00:08:18,132 Let's go. 114 00:08:19,562 --> 00:08:22,755 This is something Butler Seo showed me. It makes your eyes sparkle. 115 00:08:23,940 --> 00:08:27,897 I sincerely thank you for coming here. 116 00:08:28,213 --> 00:08:30,244 Well, the Chairman is unwell. 117 00:08:30,842 --> 00:08:32,536 Of course we should come. 118 00:08:33,229 --> 00:08:36,701 But, it seems that he's doing very poorly. 119 00:08:36,821 --> 00:08:38,395 I hear he can't even walk. 120 00:08:38,515 --> 00:08:39,926 How could that be? 121 00:08:40,046 --> 00:08:42,616 Grandfather is very hearty. 122 00:08:42,736 --> 00:08:46,468 But seeing how he can't even greet us, his condition must be... 123 00:08:46,588 --> 00:08:49,132 His condition is excellent. 124 00:08:49,578 --> 00:08:51,585 Even when Grandfather was healthy, 125 00:08:51,705 --> 00:08:55,006 around this time, he enjoyed a nap, you see. 126 00:08:57,090 --> 00:09:00,206 Since you came all this way, why don't you have dinner here? 127 00:09:00,500 --> 00:09:03,212 Would you like some tea first? 128 00:09:16,517 --> 00:09:19,176 Since Board Member Heo has diabetes, 129 00:09:19,296 --> 00:09:21,020 please serve him green tea. 130 00:09:21,140 --> 00:09:24,410 Board Member Choi, you drink a lot of coffee, right? 131 00:09:24,530 --> 00:09:26,254 How would you like a cup of Luwak coffee? 132 00:09:28,096 --> 00:09:29,164 That would be nice. 133 00:09:30,150 --> 00:09:32,507 Since Representative Kang is trying to diet, 134 00:09:32,627 --> 00:09:34,293 please serve him a glass of ice water. 135 00:09:37,016 --> 00:09:38,631 I guess it's just water. 136 00:09:49,312 --> 00:09:53,229 You went through a lot of trouble to come all the way to our home. 137 00:09:53,804 --> 00:09:55,909 As soon as Grandfather is up to it, 138 00:09:56,029 --> 00:09:57,912 we'll have you over again for a proper meal. 139 00:09:58,032 --> 00:10:01,809 Oh my, even just the thought is appreciated, Director Kang. 140 00:10:08,210 --> 00:10:09,570 Please go carefully. 141 00:10:09,690 --> 00:10:10,377 Yes. 142 00:10:10,497 --> 00:10:12,470 - Please open the doors for them. - Yes. 143 00:10:23,096 --> 00:10:24,517 Grandfather, have you gotten up? 144 00:10:24,637 --> 00:10:25,678 Yes. 145 00:10:25,798 --> 00:10:27,134 How are you feeling? 146 00:10:27,533 --> 00:10:29,974 Oh my, my shoulder hurts, 147 00:10:30,594 --> 00:10:34,678 and my legs hurt. Oh my, this is trouble. 148 00:10:35,547 --> 00:10:38,340 I get it. You're asking me to give you a massage, right? 149 00:10:38,460 --> 00:10:39,267 Hmmm? 150 00:10:39,596 --> 00:10:42,895 Oh my. Feels great. 151 00:10:49,709 --> 00:10:52,852 How does it look? Does it suit me? 152 00:10:52,972 --> 00:10:57,267 Wow. Grandfather, your head is bigger than I thought. 153 00:10:57,387 --> 00:10:58,751 The hat looks too small. 154 00:10:58,871 --> 00:11:00,967 Uh huh, listen to those manners. 155 00:11:01,087 --> 00:11:03,340 There's nothing you won't say to your grandfather. 156 00:11:03,829 --> 00:11:05,267 I'm trying to make you laugh. 157 00:11:05,387 --> 00:11:06,486 Was it not funny? 158 00:11:06,606 --> 00:11:08,017 Okay. 159 00:11:08,490 --> 00:11:12,427 I'm thinking of going for a walk tomorrow wearing this. 160 00:11:12,809 --> 00:11:14,362 I'll take you. 161 00:11:14,628 --> 00:11:15,705 You're busy. 162 00:11:15,943 --> 00:11:17,642 What do I have to be busy about? 163 00:11:18,114 --> 00:11:20,944 At times like this, it's pretty nice being sick. 164 00:11:24,821 --> 00:11:26,194 Now then... 165 00:11:29,129 --> 00:11:31,986 Wow, it really looks good on you. 166 00:11:32,106 --> 00:11:33,683 Who bought that for you? 167 00:11:36,395 --> 00:11:37,791 Wear it like this... 168 00:11:40,800 --> 00:11:41,674 Phone... 169 00:11:45,079 --> 00:11:47,661 [10.07/Wed] 170 00:11:50,948 --> 00:11:52,932 Tomorrow is Hae Na's birthday. 171 00:12:02,512 --> 00:12:04,626 Hyungnim, can I see you for a quick moment right now? 172 00:12:04,883 --> 00:12:06,719 I have an urgent favor to ask. 173 00:12:08,803 --> 00:12:10,317 I wonder what that's about? 174 00:12:12,700 --> 00:12:14,038 Grandfather, are you cold? 175 00:12:14,158 --> 00:12:15,925 Mmm, I'm all right. 176 00:12:17,669 --> 00:12:18,894 Just a moment. 177 00:12:21,765 --> 00:12:24,036 Ah, Manager Jang told me, 178 00:12:25,380 --> 00:12:29,083 that you devotedly hosted dinner for the Board of Directors before they left. 179 00:12:29,631 --> 00:12:33,069 It wasn't devotedly, but I did make a bit of an effort. 180 00:12:33,739 --> 00:12:37,674 They say that even the smallest bit of sincerity moves people. 181 00:12:38,105 --> 00:12:39,408 I just tried it out. 182 00:12:39,528 --> 00:12:41,096 Sincerity, you say. 183 00:12:41,757 --> 00:12:44,596 They said that sincerity moves even the heavens, 184 00:12:45,243 --> 00:12:48,491 how hard can human hearts be? 185 00:12:49,246 --> 00:12:52,769 You even know those things, I guess you've matured. 186 00:12:53,330 --> 00:12:54,782 It wasn't my thought. 187 00:12:54,902 --> 00:12:56,800 It was something Butler Seo told me... 188 00:12:57,548 --> 00:12:58,814 Mmm? 189 00:13:01,362 --> 00:13:03,005 Grandfather, you know too, 190 00:13:03,125 --> 00:13:05,267 that he's that kind of guy. 191 00:13:09,203 --> 00:13:10,613 Oh, it's cold. 192 00:13:10,733 --> 00:13:14,098 I'm going to go buy something warm. Wait here for a minute. 193 00:13:24,959 --> 00:13:26,989 I'm sure he said somewhere around here. Where is it? 194 00:13:30,839 --> 00:13:32,620 Yes, Butler Jung. Where are you? 195 00:13:32,740 --> 00:13:34,163 Yes, Hyungnim. 196 00:13:34,585 --> 00:13:37,341 I called you to pay back my debt. 197 00:13:37,461 --> 00:13:38,858 What do you mean "debt"? 198 00:14:21,683 --> 00:14:23,941 Have you been well? 199 00:14:24,582 --> 00:14:26,825 What are you doing here? 200 00:14:36,450 --> 00:14:39,752 How did you know that Hae Na and I were here? 201 00:14:40,456 --> 00:14:41,815 It's not like that. 202 00:14:42,205 --> 00:14:45,628 What right do I have to come and see the two of you? 203 00:14:47,592 --> 00:14:49,393 But since I've run into you, 204 00:14:49,740 --> 00:14:51,628 what I'd like to say, if I may, 205 00:14:53,581 --> 00:14:55,060 is please live a long life. 206 00:14:57,842 --> 00:15:01,830 For Agasshi's sake, you need to live a long life. 207 00:15:03,393 --> 00:15:04,532 That was... 208 00:15:05,766 --> 00:15:07,539 something I wanted to make sure I'd tell you. 209 00:16:08,985 --> 00:16:12,294 {\a6}It's love, isn't it? 210 00:16:12,414 --> 00:16:16,678 {\a6}That's enough for me 211 00:16:16,798 --> 00:16:21,446 {\a6}With just you 212 00:16:21,566 --> 00:16:23,890 {\a6}I can be happy 213 00:16:24,010 --> 00:16:28,319 {\a6}Because I can't stop 214 00:16:28,439 --> 00:16:32,615 {\a6}my heart from missing you 215 00:16:32,735 --> 00:16:35,354 {\a6}Even though it hurts 216 00:16:35,474 --> 00:16:40,117 {\a6}I'll keep you in my heart 217 00:16:53,849 --> 00:16:55,516 Hae Na? 218 00:16:57,297 --> 00:16:59,131 Yes, Grandfather. 219 00:17:05,495 --> 00:17:08,516 What was Butler Seo doing here? 220 00:17:08,636 --> 00:17:11,016 I don't know. It's a strange coincidence. 221 00:17:12,425 --> 00:17:15,077 Really. It is a strange coincidence. 222 00:17:15,814 --> 00:17:17,520 Grandfather, have some of this. It's warm. 223 00:17:17,640 --> 00:17:20,637 No, I'm okay. I want to go home. 224 00:17:21,201 --> 00:17:22,691 Do you? 225 00:17:24,122 --> 00:17:26,140 The weather is really chilly. 226 00:17:26,543 --> 00:17:29,531 When we get home, shall I have Ahjumma make you some tea with milk? 227 00:17:29,651 --> 00:17:32,516 Ahjumma makes really good tea with milk. 228 00:17:42,291 --> 00:17:45,421 {\a6}I love you 229 00:17:45,541 --> 00:17:49,655 {\a6}I love you 230 00:17:49,775 --> 00:17:55,856 {\a6}You're my someone who'll never come to me again, aren't you? 231 00:17:55,976 --> 00:17:57,690 I love you 232 00:17:58,130 --> 00:18:00,533 {\a6}Even if I threw away everything 233 00:18:00,653 --> 00:18:06,117 {\a6}If only you would come, I'd be okay 234 00:18:06,237 --> 00:18:10,601 {\a6}Even if it hurts, I'm going to love you. 235 00:18:06,366 --> 00:18:09,317 Happy Birthday... Hae Na. 236 00:18:13,711 --> 00:18:15,405 {\a6}And you 237 00:18:15,525 --> 00:18:23,412 {\a6}Do you love me too? 238 00:18:47,611 --> 00:18:49,225 Oh my. 239 00:18:49,500 --> 00:18:51,903 Did you stay up the whole night tending to the chairman? 240 00:18:52,664 --> 00:18:54,671 He finally fell asleep at dawn. 241 00:18:54,791 --> 00:18:58,093 So, don't wake him up to eat. Just wait. 242 00:18:58,386 --> 00:19:00,325 Agasshi, you should have some breakfast. 243 00:19:00,641 --> 00:19:02,763 That's okay. I don't really have an appetite. 244 00:19:02,883 --> 00:19:06,730 But you need to eat something. I'll set the table, so just have a little bit. 245 00:19:06,850 --> 00:19:08,931 It's okay, really. I don't want to eat. 246 00:19:09,051 --> 00:19:11,324 But, you really ought to come to the dining room. 247 00:19:11,444 --> 00:19:12,271 Ahjumma! 248 00:19:12,391 --> 00:19:13,737 What are you doing? 249 00:19:14,282 --> 00:19:20,289 You are a person born to be loved. 250 00:19:20,409 --> 00:19:23,329 If your life 251 00:19:23,449 --> 00:19:26,450 You are loved 252 00:19:26,759 --> 00:19:32,980 You are a person born to be loved 253 00:19:33,100 --> 00:19:35,810 If your life 254 00:19:35,930 --> 00:19:39,158 You are loved 255 00:19:39,278 --> 00:19:42,695 Agasshi, happy birthday! Woo!! 256 00:19:42,815 --> 00:19:44,310 Ta da! 257 00:19:44,430 --> 00:19:46,272 It's your birthday present. 258 00:19:46,392 --> 00:19:48,974 Agasshi, happy birthday. 259 00:19:52,213 --> 00:19:53,422 I... 260 00:19:58,516 --> 00:20:00,946 Everyone, thank you. 261 00:20:01,427 --> 00:20:03,575 I'm really touched. 262 00:20:04,631 --> 00:20:05,668 Agasshi. 263 00:20:05,788 --> 00:20:07,138 You need to blow out the candles. 264 00:20:07,410 --> 00:20:08,685 Oh yeah. 265 00:20:15,133 --> 00:20:18,666 Woo! 266 00:20:23,972 --> 00:20:27,199 What's so urgent that you come to my office on your day off? 267 00:20:27,319 --> 00:20:31,344 I didn't come to get a free lunch so don't be so cranky. 268 00:20:32,047 --> 00:20:33,350 What did I say? 269 00:20:33,470 --> 00:20:36,130 Frankly, I know very well that you find me a pain. 270 00:20:36,505 --> 00:20:39,780 But do you think I came for no reason? No, I have my reasons. 271 00:20:41,611 --> 00:20:44,991 You know that today is Kang Hae Na's birthday, don't you? 272 00:20:46,979 --> 00:20:48,028 Is it? 273 00:20:48,528 --> 00:20:50,940 What kind of guy doesn't even know his ex-girlfriend's birthday? 274 00:20:51,060 --> 00:20:52,139 Like a fool? 275 00:20:52,929 --> 00:20:54,058 And so what? 276 00:20:54,178 --> 00:20:55,669 What do you mean "so what"? 277 00:20:56,779 --> 00:20:59,401 You know that Kang Hae Na and my oppa have broken up, don't you? 278 00:21:01,630 --> 00:21:02,417 Yes. 279 00:21:02,722 --> 00:21:06,434 The two of them still care for each other. 280 00:21:07,288 --> 00:21:09,106 So, as a birthday present, 281 00:21:09,107 --> 00:21:11,806 I was wondering if you and I could get them together somehow. 282 00:21:11,926 --> 00:21:13,675 Why do I need to do that? 283 00:21:14,760 --> 00:21:16,515 Did Butler Seo ask you to do this? 284 00:21:16,635 --> 00:21:18,287 Do you think he'd have that kind of cheek? 285 00:21:18,407 --> 00:21:23,639 It's just, Oppa seems so... And I feel bad for Kang Hae Na too. 286 00:21:24,484 --> 00:21:27,635 I thought maybe we could create a united front and plan something. 287 00:21:29,229 --> 00:21:32,104 Don't you ever get sick of that blasted united front? 288 00:21:36,998 --> 00:21:38,994 Didn't you say you were staying friends with Kang Hae Na? 289 00:21:39,814 --> 00:21:42,608 If you're friends, can't you call her and meet her? 290 00:21:43,898 --> 00:21:45,793 After the two of them broke up, 291 00:21:46,234 --> 00:21:48,182 I haven't seen her either. 292 00:21:49,896 --> 00:21:51,434 I thought my feelings would be swayed if I saw her. 293 00:21:51,554 --> 00:21:54,403 What's with swaying?! You're really weird. 294 00:21:54,747 --> 00:21:55,451 What? 295 00:21:55,571 --> 00:21:58,498 Anyhow, I'll be responsible for my oppa. 296 00:21:58,618 --> 00:22:00,307 You, be responsible for Kang Hae Na. 297 00:22:00,956 --> 00:22:02,904 And let's get the two of them together. 298 00:22:03,024 --> 00:22:05,181 Where? How? 299 00:22:06,118 --> 00:22:08,355 I was waiting for that question. 300 00:22:09,933 --> 00:22:13,935 It's an event I put my heart and soul into planning... 301 00:22:14,909 --> 00:22:17,400 My oppa says he's almost here, 302 00:22:17,520 --> 00:22:19,276 so if Kang Hae Na just comes, it'll work. 303 00:22:19,640 --> 00:22:22,082 Yeo Eui Joo, no matter how I look at it... 304 00:22:22,528 --> 00:22:24,416 I don't think a cruise ship is a good idea. 305 00:22:25,098 --> 00:22:27,073 It's not like we're filming some old movie. 306 00:22:27,193 --> 00:22:28,681 It's too corny. 307 00:22:29,405 --> 00:22:32,501 Well, what difference does it make if it's corny?! 308 00:22:32,861 --> 00:22:34,306 As long as the two of them like it. 309 00:22:34,563 --> 00:22:36,042 Even so... 310 00:22:37,169 --> 00:22:38,961 Is this all you could think of? 311 00:22:40,831 --> 00:22:43,122 What's wrong with a cruise ship? 312 00:22:43,242 --> 00:22:45,056 I've never been on one, 313 00:22:45,511 --> 00:22:47,432 and I think it looks cool. 314 00:22:48,973 --> 00:22:50,241 Why are you laughing? 315 00:22:51,391 --> 00:22:53,713 Yeo Eui Joo, you're really a strange person. 316 00:22:54,009 --> 00:22:57,877 It's an event for Hae Na and Butler Seo, so why plan something you want to do? 317 00:22:57,997 --> 00:22:59,590 What's the big deal? 318 00:22:59,943 --> 00:23:02,806 I'm sure Kang Hae Na hasn't been on one of these either. 319 00:23:02,926 --> 00:23:05,869 I'm sure Hae Na hasn't been on one out of choice, not because she couldn't. 320 00:23:05,989 --> 00:23:08,859 That's right. I'm corny and childish. 321 00:23:08,979 --> 00:23:11,270 That's why I thought of something like this. Happy now? 322 00:23:12,807 --> 00:23:16,430 I don't think I can form any united front with you ever again. 323 00:23:16,939 --> 00:23:20,070 That's precisely... what I'd like to say. 324 00:23:20,965 --> 00:23:23,441 Are you really going to continue to act like this?! 325 00:23:27,247 --> 00:23:28,702 Why aren't they coming?! 326 00:23:34,465 --> 00:23:36,695 Now, why aren't the two of you married yet? 327 00:23:36,815 --> 00:23:37,827 Excuse me? 328 00:23:38,671 --> 00:23:40,930 - Well, why would you... - How could you say... 329 00:23:42,580 --> 00:23:46,835 I asked why aren't you married, I didn't say to each other. 330 00:23:50,868 --> 00:23:55,372 Right... The two of you have lived with me a very long time. 331 00:23:56,091 --> 00:23:58,509 And you raised our Hae Na. 332 00:24:00,011 --> 00:24:03,404 Even if I'm not here, please look after Hae Na to the end. 333 00:24:04,510 --> 00:24:07,021 Chairman, why say such a thing? 334 00:24:07,141 --> 00:24:10,700 I'm just going to have faith in the two of you and go. 335 00:24:13,442 --> 00:24:14,619 Chairman... 336 00:24:15,719 --> 00:24:21,335 Would it be all right if I say something a bit presumptuous? 337 00:24:22,115 --> 00:24:23,101 Mmm. 338 00:24:26,188 --> 00:24:31,418 The person that Agasshi needs is not one of us, Chairman. 339 00:24:42,377 --> 00:24:43,757 It's Butler Seo. 340 00:24:53,966 --> 00:25:00,152 I miss you. I can't help missing you. 341 00:25:05,962 --> 00:25:09,632 I really like lighting candles and clapping to celebrate. 342 00:25:10,085 --> 00:25:11,553 What should we celebrate? 343 00:25:12,374 --> 00:25:14,292 That you are by my side. 344 00:25:15,695 --> 00:25:19,398 Butler Seo... that you are always by my side. 345 00:25:20,648 --> 00:25:23,194 That's what I wanted to celebrate before anything else. 346 00:25:27,142 --> 00:25:30,234 I'm sorry, and this is an order, 347 00:25:30,933 --> 00:25:33,142 but don't go away anywhere without my permission. 348 00:25:33,996 --> 00:25:36,710 Because I'll lock you up. 349 00:26:34,656 --> 00:26:38,347 Aye! Why are they not here yet? 350 00:26:38,467 --> 00:26:39,584 Really. 351 00:26:40,219 --> 00:26:42,534 I'm sure she said she'd come most of the way here earlier. 352 00:26:43,194 --> 00:26:44,450 She did. 353 00:26:45,425 --> 00:26:47,220 But really, why are they not here? 354 00:26:59,602 --> 00:27:00,928 That's Kang Hae Na, isn't it? 355 00:27:01,186 --> 00:27:02,425 She says she can't come, right? 356 00:27:02,545 --> 00:27:03,800 That's Butler Seo, right? 357 00:27:04,273 --> 00:27:05,177 Yes. 358 00:27:07,031 --> 00:27:08,299 Then what about us? 359 00:27:09,923 --> 00:27:11,214 We need to get off. 360 00:27:12,282 --> 00:27:13,221 Oh? 361 00:27:13,632 --> 00:27:14,876 Oh no! 362 00:27:27,986 --> 00:27:29,641 Happy Birthday. 363 00:27:33,661 --> 00:27:36,815 Today's your birthday, isn't it? 364 00:27:37,877 --> 00:27:38,998 Yeah. 365 00:27:45,372 --> 00:27:47,051 Agasshi... 366 00:27:47,171 --> 00:27:49,401 I'll be going now. 367 00:27:50,974 --> 00:27:53,263 I'll call Tae Yoon, 368 00:27:53,920 --> 00:27:56,972 so you talk to Yeo Eui Joo. 369 00:27:59,695 --> 00:28:02,722 Then, be well. 370 00:28:14,112 --> 00:28:16,096 Agasshi, just a moment. 371 00:28:20,720 --> 00:28:21,952 You remember this, right? 372 00:28:22,304 --> 00:28:23,772 My birthday coupon? 373 00:28:26,272 --> 00:28:29,243 We haven't passed the 3 month expiration, 374 00:28:30,159 --> 00:28:32,072 so I can use this, right? 375 00:28:35,851 --> 00:28:39,786 So... today, for one day, 376 00:28:42,544 --> 00:28:44,234 stay with me. 377 00:28:58,921 --> 00:29:02,255 ...walk along that mountain road... 378 00:29:10,483 --> 00:29:11,480 Where?! 379 00:29:12,983 --> 00:29:13,828 Hey!! 380 00:29:14,485 --> 00:29:16,926 Even if you shoot, you need to aim. 381 00:29:17,361 --> 00:29:18,331 Here, steady shot! 382 00:29:18,451 --> 00:29:20,244 Aaaahhhh! 383 00:29:21,066 --> 00:29:22,422 I can't do it. 384 00:29:22,542 --> 00:29:23,501 You can! 385 00:29:23,621 --> 00:29:25,373 Right! Left! Right! 386 00:29:25,493 --> 00:29:26,617 Middle! 387 00:29:28,202 --> 00:29:30,051 One, two, three, four. One, two three four... 388 00:29:30,485 --> 00:29:31,767 How do I... 389 00:29:32,715 --> 00:29:34,926 One! Two! Three! 390 00:29:36,354 --> 00:29:37,821 Crackling ice cream. 391 00:29:40,532 --> 00:29:42,270 It's crackling in your mouth now, isn't it? 392 00:29:42,888 --> 00:29:44,989 - Ahhh eeehh - Here, let me... 393 00:29:59,524 --> 00:30:03,890 I've been tending to Grandfather and going to work. 394 00:30:05,110 --> 00:30:06,828 I've been working really hard. 395 00:30:07,951 --> 00:30:09,032 Have you? 396 00:30:09,152 --> 00:30:11,205 And what else have you been doing? 397 00:30:11,496 --> 00:30:16,331 And... I wrote you a letter. 398 00:30:16,590 --> 00:30:17,658 A letter? 399 00:30:18,409 --> 00:30:19,797 I never received it. 400 00:30:20,674 --> 00:30:22,124 I didn't send it. 401 00:30:22,244 --> 00:30:23,687 I was afraid it would make you sad. 402 00:30:26,005 --> 00:30:27,871 What have you been doing? 403 00:30:31,122 --> 00:30:32,460 I've been... 404 00:30:34,831 --> 00:30:36,202 I've been well too. 405 00:30:37,453 --> 00:30:38,953 Working at the flower shop, 406 00:30:40,153 --> 00:30:41,781 looking for a new job... 407 00:30:43,193 --> 00:30:46,373 I like to be busy, so I've been busy. 408 00:30:48,028 --> 00:30:53,907 And when thoughts of you came, I would think about you. 409 00:30:55,272 --> 00:30:56,674 And tell you I missed you. 410 00:30:58,852 --> 00:31:02,457 And so, it wasn't a hard time for me. 411 00:31:05,553 --> 00:31:07,062 It was hard for me. 412 00:31:08,792 --> 00:31:10,562 It was really hard for me. 413 00:31:24,007 --> 00:31:25,685 If we stay like this just for a moment, 414 00:31:28,068 --> 00:31:30,117 would it be okay? 415 00:31:32,535 --> 00:31:34,659 Just for a moment, let me stay like this. 416 00:32:10,779 --> 00:32:14,671 Sheesh, what the heck am I doing? Why'd I get on this cruise ship? 417 00:32:17,258 --> 00:32:19,124 Aye, that pain in the butt. 418 00:32:19,441 --> 00:32:22,189 If he just spoke nicely, I wouldn't say anything, really. 419 00:32:26,841 --> 00:32:29,517 Attorney Lee, have some of this. 420 00:32:33,895 --> 00:32:35,331 Are you not feeling well? 421 00:32:35,451 --> 00:32:39,147 Uh, I think I'm seasick. 422 00:32:39,528 --> 00:32:41,429 Ahh, I really don't feel good. 423 00:32:41,549 --> 00:32:42,439 And I'm dizzy. 424 00:32:42,559 --> 00:32:45,209 How can you get seasick on a cruise ship? 425 00:32:45,329 --> 00:32:47,239 Ahhh, I don't know. 426 00:32:48,183 --> 00:32:51,822 Actually, this is my first time on a boat. 427 00:32:51,942 --> 00:32:53,390 Really?! 428 00:32:54,333 --> 00:32:55,015 Yes. 429 00:32:55,824 --> 00:32:57,209 Oh no, what should we do? 430 00:32:57,329 --> 00:32:59,342 Oh! Just a minute. 431 00:33:01,736 --> 00:33:04,640 Ahh, really, if it's not one thing, it's another. 432 00:33:05,610 --> 00:33:07,535 Where do you feel ill? 433 00:33:08,380 --> 00:33:10,610 Ohhh, it stinks. 434 00:33:20,235 --> 00:33:24,389 Did you throw up again? 435 00:33:25,881 --> 00:33:27,712 Oh no. 436 00:33:30,306 --> 00:33:31,419 Are you okay? 437 00:33:31,539 --> 00:33:32,482 Yes. 438 00:33:33,099 --> 00:33:34,733 I feel bad for you. 439 00:33:35,414 --> 00:33:37,081 I'm being such a pain. 440 00:33:37,201 --> 00:33:38,860 No, it's okay. 441 00:33:40,027 --> 00:33:41,890 But, your face is white. 442 00:33:42,010 --> 00:33:43,356 You don't need to take any medicine? 443 00:33:43,982 --> 00:33:44,998 I'm okay. 444 00:33:45,118 --> 00:33:47,483 I'll be fine once I get off the boat. 445 00:33:49,725 --> 00:33:53,918 Attorney Lee, you really seem like a delicately raised young master. 446 00:33:54,396 --> 00:33:55,981 Are you making fun of me right now? 447 00:33:56,403 --> 00:33:58,938 No, why would I make fun of you? 448 00:34:02,535 --> 00:34:05,047 I look pretty humorous to even my own eyes. 449 00:34:06,033 --> 00:34:09,812 I don't know why you always end up seeing me this way. 450 00:34:10,199 --> 00:34:11,889 Why? It's okay. 451 00:34:12,136 --> 00:34:17,833 It's not like we're dating or anything. Is there a need to look impressive? 452 00:34:19,418 --> 00:34:21,106 Why are you laughing again? 453 00:34:22,364 --> 00:34:23,890 No, it's nothing. 454 00:34:27,824 --> 00:34:31,564 But, why are we here? 455 00:34:33,434 --> 00:34:35,852 Really, I don't know what the heck we're doing either. 456 00:34:37,741 --> 00:34:42,370 But getting some fresh air like this is nice. 457 00:34:44,201 --> 00:34:45,914 I guess so. 458 00:35:06,729 --> 00:35:10,062 I was glad I got to see your face today. 459 00:35:12,240 --> 00:35:13,648 Me too. 460 00:35:26,344 --> 00:35:27,611 Just once... 461 00:35:30,698 --> 00:35:32,236 can I hold you? 462 00:35:43,217 --> 00:35:44,954 {\a6}I love you 463 00:35:45,074 --> 00:35:47,090 {\a6}Oh, I love you 464 00:35:47,210 --> 00:35:51,824 {\a6}I'm always with you. 465 00:35:51,944 --> 00:36:00,026 {\a6}Deep in my heart, I'm always with you 466 00:36:00,146 --> 00:36:02,168 {\a6}I love you 467 00:36:02,288 --> 00:36:04,432 {\a6}Oh, I love you 468 00:36:04,552 --> 00:36:07,495 {\a6}I'll always do my best for you 469 00:36:07,615 --> 00:36:15,027 {\a6}I guess I can't live without you 470 00:36:15,147 --> 00:36:18,834 {\a6}I love you. 471 00:36:23,071 --> 00:36:27,511 When I miss you, I imagine you next to me. 472 00:36:28,810 --> 00:36:33,885 In my life without you, no matter where I am, I can be with you. 473 00:36:34,937 --> 00:36:37,979 But... but... 474 00:36:39,127 --> 00:36:40,776 I miss you. 475 00:36:41,783 --> 00:36:45,328 I can't help missing you. 476 00:36:53,017 --> 00:36:53,883 Ahjumma! 477 00:36:54,003 --> 00:36:54,977 Ahjumma! 478 00:36:55,097 --> 00:36:56,300 Yes, Agasshi. 479 00:36:56,420 --> 00:36:57,728 I can't find Grandfather. 480 00:36:57,848 --> 00:36:59,375 Did he go somewhere? 481 00:36:59,495 --> 00:37:01,010 He's in the garden. 482 00:37:01,244 --> 00:37:02,932 Ahh, I thought... 483 00:37:03,533 --> 00:37:05,826 I thought he'd gone somewhere and startled myself. 484 00:37:07,047 --> 00:37:10,462 Where would he go? 485 00:37:11,249 --> 00:37:12,292 Agasshi, 486 00:37:12,986 --> 00:37:15,709 the chairman's condition is great today, 487 00:37:16,165 --> 00:37:17,657 so just let go of all that worry. 488 00:37:18,209 --> 00:37:21,230 Okay. Ohhh. 489 00:37:22,342 --> 00:37:23,810 Grandfather! 490 00:37:24,408 --> 00:37:26,915 Oh my, our Hae Na is up early this morning. 491 00:37:27,765 --> 00:37:30,629 What are you doing outside so early when the air is chilly? 492 00:37:30,749 --> 00:37:32,985 Hey, kid, stop nagging. 493 00:37:33,105 --> 00:37:36,196 See, you don't like being nagged either, do you? 494 00:37:36,316 --> 00:37:38,775 Yet, you were always nagging at me. 495 00:37:39,048 --> 00:37:40,281 Did I? 496 00:37:40,401 --> 00:37:41,603 I'm telling you. 497 00:37:41,723 --> 00:37:44,372 Well, kid, I'll cut that nagging right down. 498 00:37:44,492 --> 00:37:46,834 Uh! I need to be recording this. 499 00:37:51,083 --> 00:37:52,303 Hae Na, 500 00:37:52,961 --> 00:37:55,954 your grandfather is really happy right now. 501 00:37:57,879 --> 00:38:00,732 So, how are you? 502 00:38:01,283 --> 00:38:03,196 Are you happy too? 503 00:38:04,511 --> 00:38:06,835 Why ask that all of a sudden? 504 00:38:06,955 --> 00:38:09,065 I'm asking because I'm curious. 505 00:38:10,948 --> 00:38:15,009 For me, as long as you're by my side, I'm happy. 506 00:38:16,300 --> 00:38:19,868 Live a long, long life next to me, 507 00:38:19,988 --> 00:38:21,370 and see me get married and have kids. 508 00:38:21,490 --> 00:38:24,820 Having you there to see my life is happiness to me. 509 00:38:26,968 --> 00:38:28,284 Hae Na... 510 00:38:29,813 --> 00:38:32,509 Yesterday was your birthday, wasn't it? 511 00:38:32,584 --> 00:38:36,736 Shall this grandfather of yours give you a birthday present? 512 00:38:36,783 --> 00:38:38,070 Excuse me? 513 00:38:39,238 --> 00:38:41,476 Live the way you want, 514 00:38:42,271 --> 00:38:45,813 doing what you want. 515 00:38:48,150 --> 00:38:50,230 That's ultimate happiness. 516 00:38:53,314 --> 00:38:57,780 Whether it's being a successor or it's Butler Seo, 517 00:38:58,995 --> 00:39:01,518 find what it is you want. 518 00:39:03,666 --> 00:39:08,220 Do you understand what your grandfather is saying? 519 00:39:09,352 --> 00:39:10,743 Grandfather... 520 00:39:14,147 --> 00:39:17,538 Oh my, this weather's a bit chilly. 521 00:39:18,026 --> 00:39:21,900 Will you go and get me a blanket? 522 00:39:23,132 --> 00:39:24,759 Yes, I will. 523 00:39:24,879 --> 00:39:26,102 Just a moment. 524 00:39:26,222 --> 00:39:27,194 Okay. 525 00:40:17,513 --> 00:40:18,510 Grandfather, 526 00:40:18,630 --> 00:40:21,505 after breakfast, shall we go out and get some air? 527 00:40:21,757 --> 00:40:23,511 Since you're feeling good today, 528 00:40:23,631 --> 00:40:25,412 I was thinking we could go farther. 529 00:40:28,238 --> 00:40:29,384 Grandfather. 530 00:40:36,176 --> 00:40:37,549 Grandfather? 531 00:40:49,213 --> 00:40:50,598 Grandfather... 532 00:40:56,596 --> 00:40:58,274 Grandfather! 533 00:41:03,601 --> 00:41:05,021 Grandfather... 534 00:42:24,137 --> 00:42:25,734 You can come out now. 535 00:42:29,032 --> 00:42:30,580 I know you're there. 536 00:42:31,473 --> 00:42:32,670 I knew. 537 00:42:50,136 --> 00:42:51,932 During the funeral, 538 00:42:53,348 --> 00:42:55,265 I knew you were there, 539 00:42:56,263 --> 00:42:59,456 continuing to watch over me. 540 00:43:04,538 --> 00:43:05,876 Agasshi, 541 00:43:06,475 --> 00:43:07,742 are you okay? 542 00:43:10,125 --> 00:43:11,311 I'm okay. 543 00:43:11,792 --> 00:43:13,237 Are you really okay? 544 00:43:16,707 --> 00:43:18,526 Mmm. I'm okay. 545 00:43:21,437 --> 00:43:23,180 Actually... 546 00:43:27,124 --> 00:43:28,767 Actually, I'm scared. 547 00:43:30,019 --> 00:43:31,486 Agasshi. 548 00:43:34,960 --> 00:43:38,258 Without Grandfather, I'm alone. 549 00:43:40,335 --> 00:43:42,519 How do I go on living on my own? 550 00:43:44,960 --> 00:43:46,439 I'm scared... 551 00:43:47,554 --> 00:43:48,885 and frightened. 552 00:43:51,514 --> 00:43:53,603 I'm really, really frightened, 553 00:43:54,401 --> 00:43:55,880 but more than that, 554 00:44:00,387 --> 00:44:02,478 I miss Grandfather. 555 00:44:20,614 --> 00:44:26,917 {\a6}Without knowing it, I'm smiling 556 00:44:27,531 --> 00:44:33,787 {\a6}My heart keeps bringing you to me 557 00:44:34,175 --> 00:44:40,537 {\a6}I don't know if I should smile and put you in my heart 558 00:44:40,657 --> 00:44:42,110 Hae Na... 559 00:44:42,779 --> 00:44:44,817 Live the way you want, 560 00:44:45,664 --> 00:44:49,432 doing what you want. 561 00:44:51,026 --> 00:44:53,146 That's ultimate happiness. 562 00:45:00,001 --> 00:45:04,438 Whether it's being an successor or it's Butler Seo, 563 00:45:05,635 --> 00:45:08,029 find what it is you want. 564 00:45:18,135 --> 00:45:19,537 Goodbye, see you. 565 00:45:20,805 --> 00:45:21,814 Bye. 566 00:45:22,777 --> 00:45:23,990 Bye. 567 00:45:25,359 --> 00:45:28,023 I'm so happy that my son came in first. 568 00:45:28,143 --> 00:45:30,790 You think my son is starting his acting career like this? 569 00:45:31,265 --> 00:45:32,740 Counting your eggs already... 570 00:45:33,026 --> 00:45:34,604 Oh, Dad, over here. 571 00:45:35,397 --> 00:45:36,477 Honey, Honey. 572 00:45:36,597 --> 00:45:38,927 Su Ah, Honey, it hasn't started yet, has it? 573 00:45:39,047 --> 00:45:41,257 What do you mean hasn't started yet? Game over! 574 00:45:41,377 --> 00:45:43,927 Our son... came in first! 575 00:45:44,047 --> 00:45:45,052 Really? 576 00:45:45,172 --> 00:45:47,308 Oh, I'm thrilled, I'm thrilled! 577 00:45:47,428 --> 00:45:51,357 But, oh my son, oh my son, where's my son, Su Min? Su Min, where is he? 578 00:45:56,151 --> 00:45:57,231 Yeah, that's good. 579 00:45:57,524 --> 00:45:58,989 Oh! He's looking so good! 580 00:45:59,109 --> 00:46:00,214 That's it! 581 00:46:00,458 --> 00:46:01,841 So handsome! 582 00:46:01,961 --> 00:46:03,909 He takes after me with that big head... 583 00:46:04,029 --> 00:46:05,846 Oh, leave him be... 584 00:46:07,266 --> 00:46:10,411 Hey, my son, Su Min, he takes after me with that big head. 585 00:46:10,937 --> 00:46:15,165 Ahh... Hae Na noonim really should have seen me today. 586 00:46:15,285 --> 00:46:17,519 - Oh my! - Oh my! 587 00:46:18,930 --> 00:46:21,505 Ohhh, got a call. 588 00:46:23,456 --> 00:46:24,994 This is Kang Chul Gu. 589 00:46:26,989 --> 00:46:27,988 What? 590 00:46:28,479 --> 00:46:29,539 All right. 591 00:46:29,659 --> 00:46:30,770 I'll come now. 592 00:46:31,496 --> 00:46:33,432 Hae Na wants to see me. 593 00:46:35,503 --> 00:46:39,208 I don't know what Agasshi plans on saying to these people she has called. 594 00:46:39,482 --> 00:46:40,569 I wonder. 595 00:46:40,808 --> 00:46:42,639 I'm kind of worried. 596 00:46:43,602 --> 00:46:45,724 After Grandfather's funeral, 597 00:46:45,844 --> 00:46:47,557 I've been thinking quite a bit. 598 00:46:48,625 --> 00:46:51,796 If I could really be Grandfather's treasured successor. 599 00:46:53,644 --> 00:46:57,899 And, I've ultimately come to a decision. 600 00:47:01,873 --> 00:47:06,157 I shall turn down becoming the immediate successor. 601 00:47:07,143 --> 00:47:08,505 However, 602 00:47:09,209 --> 00:47:12,181 this doesn't mean I will give up on becoming the successor. 603 00:47:13,094 --> 00:47:15,457 Um, Director Kang, 604 00:47:15,945 --> 00:47:19,930 you're either going to follow the chairman's wishes or not. 605 00:47:20,050 --> 00:47:21,582 What is this neither here nor there nonsense? 606 00:47:21,702 --> 00:47:24,325 Are you planning to study abroad, Director Kang? 607 00:47:24,445 --> 00:47:25,254 Yes. 608 00:47:26,644 --> 00:47:29,989 I'm saying that after I've studied, and had some life experience, 609 00:47:30,336 --> 00:47:32,614 then I may consider taking over the company. 610 00:47:34,644 --> 00:47:37,519 So for the time being, Kangsan... 611 00:47:38,470 --> 00:47:40,972 will be managed by a management specialist. 612 00:47:41,092 --> 00:47:42,097 What? 613 00:47:42,217 --> 00:47:43,442 A management specialist... 614 00:47:45,749 --> 00:47:49,423 We're currently inquiring around for someone worthy of taking the helm of Kangsan. 615 00:47:50,151 --> 00:47:52,884 I believe Grandfather would agree with me on this. 616 00:47:53,837 --> 00:47:58,344 I have faith that you will all cooperate with my decision. 617 00:48:01,771 --> 00:48:03,252 Please excuse us. 618 00:48:06,443 --> 00:48:07,642 Ahjussi. 619 00:48:12,580 --> 00:48:14,722 Ah-jussi? 620 00:48:15,038 --> 00:48:18,517 I'm talking to you not as a colleague, but as family. 621 00:48:19,757 --> 00:48:22,658 Even if we're not on the best of terms. 622 00:48:24,465 --> 00:48:27,528 Right, what is it you want to say? 623 00:48:27,974 --> 00:48:32,129 Ahjussi, please take good care of the company. 624 00:48:32,575 --> 00:48:35,789 You said you're getting a management specialist and you're saying that to me? 625 00:48:36,453 --> 00:48:42,611 Because Ahjussi, you're the one person in the world that has my blood. 626 00:48:46,652 --> 00:48:50,533 Of course, I know you're vigilantly watching for a chance to take the company. 627 00:48:51,901 --> 00:48:55,363 I'm going to study hard so it can't ever be taken from me. 628 00:48:56,466 --> 00:48:58,274 Take good care of it till then. 629 00:48:58,720 --> 00:49:00,269 And don't ruin it. 630 00:49:01,282 --> 00:49:02,572 W-w-what?! 631 00:49:05,072 --> 00:49:06,396 Okay, fine. 632 00:49:06,644 --> 00:49:08,939 Whether you study business or study life, 633 00:49:09,168 --> 00:49:10,752 you better work hard before you come back. 634 00:49:10,872 --> 00:49:13,175 Because if you don't, I'll just swallow it whole. 635 00:49:13,295 --> 00:49:15,300 I don't think that will ever happen. 636 00:49:19,748 --> 00:49:23,551 Geez, the things I find myself doing, really... 637 00:49:28,880 --> 00:49:31,438 Is Agasshi really going to study abroad? 638 00:49:31,674 --> 00:49:33,610 I don't know since it's the first I've heard of it. 639 00:49:33,730 --> 00:49:36,613 Then when did Agasshi come to this decision? 640 00:49:36,733 --> 00:49:39,866 In any case, without Agasshi, what will be the fun in working here? 641 00:49:40,187 --> 00:49:41,563 You fools! 642 00:49:41,683 --> 00:49:44,581 It's not like Agasshi is going on a vacation. She's going to study. 643 00:49:44,701 --> 00:49:46,427 You can't congratulate her? 644 00:49:46,547 --> 00:49:50,266 Hyungnim, do you really think life here will be enjoyable without Agasshi? 645 00:49:50,833 --> 00:49:52,239 Of course not. 646 00:49:52,359 --> 00:49:53,522 But, we have to wait. 647 00:49:53,642 --> 00:49:56,139 Isn't that the duty of a butler? 648 00:49:56,259 --> 00:49:59,206 Ooohh, Butler Jung... 649 00:49:59,992 --> 00:50:01,858 Why is it so noisy? 650 00:50:03,489 --> 00:50:06,251 Agasshi has asked us to gather. Come quickly. 651 00:50:06,371 --> 00:50:07,692 Yes, Ma'am. 652 00:50:12,903 --> 00:50:14,344 Oh my gosh! 653 00:50:14,711 --> 00:50:17,129 Did you make this all by yourself, Agasshi? 654 00:50:17,454 --> 00:50:20,770 Without anyone's help, I made it all directly. 655 00:50:23,693 --> 00:50:26,916 Ahjussi, I know what you're thinking, 656 00:50:27,346 --> 00:50:29,443 but the taste will be different than how it looks. 657 00:50:29,712 --> 00:50:30,926 It'll be okay. 658 00:50:34,036 --> 00:50:37,458 Mmm, it's good. 659 00:50:38,575 --> 00:50:41,426 Yes, the taste is good. 660 00:50:42,116 --> 00:50:45,329 If I had learned from a more accomplished chef, 661 00:50:45,790 --> 00:50:47,889 I could have made a more impressive meal. 662 00:50:48,988 --> 00:50:51,664 But as you know, I learned from Butler Seo... 663 00:50:52,673 --> 00:50:54,406 Anyhow, just that I can... 664 00:50:55,021 --> 00:50:57,016 make at least this for you all makes me really happy. 665 00:51:00,538 --> 00:51:02,522 I have something to tell you all. 666 00:51:06,454 --> 00:51:08,355 I'm leaving here tomorrow. 667 00:51:09,893 --> 00:51:11,794 I don't know when I'll be coming back. 668 00:51:12,560 --> 00:51:13,564 But... 669 00:51:16,351 --> 00:51:18,774 when the time comes for me to return, 670 00:51:19,344 --> 00:51:20,663 I'll come back as an adult, 671 00:51:21,786 --> 00:51:25,168 as a mature Kang Hae Na. 672 00:51:26,425 --> 00:51:27,799 Agasshi. 673 00:51:28,796 --> 00:51:30,557 This food... 674 00:51:31,543 --> 00:51:37,172 is also kind of a bribe so you'll stay here and wait for me. 675 00:51:39,844 --> 00:51:40,619 Agasshi, 676 00:51:40,739 --> 00:51:44,077 shall we eat first and then talk? 677 00:51:44,197 --> 00:51:47,219 Having everyone hovering around the food is rather... 678 00:51:47,532 --> 00:51:48,741 Shall we? 679 00:51:49,445 --> 00:51:50,374 Go on and eat. 680 00:51:50,494 --> 00:51:51,906 Thank you, we'll enjoy. 681 00:51:52,026 --> 00:51:53,682 Thank you. 682 00:51:58,811 --> 00:51:59,961 It's good. 683 00:52:04,003 --> 00:52:05,107 Is it good? 684 00:52:45,808 --> 00:52:47,275 Why am I doing this? 685 00:52:50,796 --> 00:52:51,972 Oppa! 686 00:52:55,127 --> 00:52:56,405 Oppa, big trouble! 687 00:52:56,677 --> 00:53:01,198 I heard at work that Kang Hae Na is going to the US today to study. 688 00:53:01,526 --> 00:53:02,266 What? 689 00:53:02,606 --> 00:53:05,998 I heard this from Manager Kang, so it's certain. 690 00:53:06,338 --> 00:53:10,399 She quit working at the company and is leaving today. You didn't know? 691 00:53:11,624 --> 00:53:13,960 Oppa, this isn't the time to stand around. 692 00:53:14,265 --> 00:53:17,188 You have to at least go and say goodbye, huh? 693 00:53:19,864 --> 00:53:21,986 Oppa, what are you doing? 694 00:53:22,106 --> 00:53:23,021 Never mind. 695 00:53:23,715 --> 00:53:26,461 My saying goodbye won't make a big difference. 696 00:53:26,581 --> 00:53:29,337 You let her leave like this, you may not get to see her again. 697 00:53:32,682 --> 00:53:34,806 Is it okay if you never see her again? 698 00:53:46,155 --> 00:53:47,370 Agasshi, 699 00:53:47,962 --> 00:53:50,275 shall we drop by at Butler Seo hyungnim's house for a moment? 700 00:53:54,257 --> 00:53:56,570 No, that's okay. 701 00:53:57,227 --> 00:53:59,222 Let's just go straight to the airport. 702 00:54:23,365 --> 00:54:25,616 Butler Seo, it's me. 703 00:54:28,271 --> 00:54:31,256 I called because I felt like I should at least say goodbye. 704 00:54:32,181 --> 00:54:35,221 I'm about to go to a far away place where you're not. 705 00:54:36,583 --> 00:54:41,289 I wonder how happy I can be in a world without you. 706 00:54:41,551 --> 00:54:42,241 Taxi! 707 00:54:42,361 --> 00:54:45,927 And, here, in this world without me, 708 00:54:46,681 --> 00:54:49,814 I wonder how happy you will be. 709 00:54:53,817 --> 00:54:56,117 What can true happiness be? 710 00:54:57,163 --> 00:54:58,802 Before Grandfather left, 711 00:54:59,569 --> 00:55:03,512 he gave me the present of freedom to find my own happiness. 712 00:55:06,450 --> 00:55:11,896 The happiness I never want to lose... is you. 713 00:55:19,086 --> 00:55:24,990 But, I know... how hard it was for you that I'm Kang Hae Na. 714 00:55:28,055 --> 00:55:32,163 So, now I'm planning to leave. 715 00:55:37,762 --> 00:55:39,898 Agasshi, Agasshi... 716 00:55:41,415 --> 00:55:43,833 When might I return? 717 00:55:45,476 --> 00:55:47,753 I don't think I can say when, 718 00:55:48,046 --> 00:55:50,194 but I will definitely return. 719 00:55:52,495 --> 00:55:55,084 And if at that time, your happiness is me, 720 00:55:55,741 --> 00:55:57,992 and my happiness is you, 721 00:55:58,112 --> 00:56:01,583 then, let's love again. 722 00:56:02,654 --> 00:56:04,720 As though we're meeting for the first time. 723 00:56:19,274 --> 00:56:21,601 You guys check in the luggage and go ahead and go home. 724 00:56:21,721 --> 00:56:22,673 Agasshi. 725 00:56:22,793 --> 00:56:24,125 What's with your expressions? 726 00:56:24,371 --> 00:56:25,469 Why are you looking like this? 727 00:56:26,014 --> 00:56:27,751 When are you coming back? 728 00:56:28,162 --> 00:56:32,860 I'm not sure. Don't you think it may take a while? 729 00:56:33,221 --> 00:56:35,498 Agasshi, please stay healthy. 730 00:56:36,203 --> 00:56:38,456 And if things get hard, please come home. 731 00:56:38,949 --> 00:56:41,133 I don't think that will happen. 732 00:56:42,165 --> 00:56:44,266 You guys don't cause any trouble and be well. 733 00:56:44,525 --> 00:56:45,411 Got it? 734 00:56:46,109 --> 00:56:48,392 Then, I'll be going. 735 00:56:48,512 --> 00:56:50,164 Have a safe trip, Agasshi. 736 00:58:05,267 --> 00:58:07,807 How did you get here? 737 00:58:07,927 --> 00:58:09,098 Listen, girl! 738 00:58:09,556 --> 00:58:11,857 Where do you think you're going without my permission?! 739 00:58:12,854 --> 00:58:13,436 What? 740 00:58:13,556 --> 00:58:14,528 Don't go! 741 00:58:15,800 --> 00:58:18,067 I've thought about it a bit. 742 00:58:18,819 --> 00:58:20,556 And I can't let you go like this. 743 00:58:21,624 --> 00:58:25,826 In a world without you, I can't be happy, so... 744 00:58:26,894 --> 00:58:28,079 Don't go. 745 00:58:28,889 --> 00:58:29,863 Hey, 746 00:58:31,171 --> 00:58:32,333 do you think... 747 00:58:33,202 --> 00:58:34,596 I go when you say "go", 748 00:58:35,350 --> 00:58:37,372 and come when you say "come"? Am I that kind of girl? 749 00:58:38,073 --> 00:58:39,719 So, you're playing hard to get, eh? 750 00:58:39,839 --> 00:58:41,496 If you want to go, just try and leave. 751 00:58:42,826 --> 00:58:44,515 You think I can't? 752 00:58:49,325 --> 00:58:50,536 Move. 753 00:58:53,200 --> 00:58:55,337 Oh! It's Kang Hae Na, Kang Hae Na! 754 00:58:55,457 --> 00:58:58,376 Isn’t' that Butler Seo? 755 00:58:58,903 --> 00:58:59,853 Let go of me. 756 00:58:59,973 --> 00:59:01,043 I absolutely can't do that. 757 00:59:01,954 --> 00:59:05,370 From now on, I won't ever let you go. 758 00:59:09,008 --> 00:59:10,581 You better let go! 759 00:59:12,332 --> 00:59:13,881 Let go! 760 00:59:21,381 --> 00:59:23,558 At this point, you're supposed to throw me over your shoulder and go. 761 00:59:23,678 --> 00:59:24,629 Huh? 762 00:59:29,464 --> 00:59:32,446 Oh my gosh, oh my gosh!! 763 00:59:32,566 --> 00:59:34,375 Hey, that's enough! 764 00:59:34,495 --> 00:59:37,684 This time, she really is my girl! Be still! 765 00:59:58,286 --> 01:00:00,747 I'm the public defender for your case, Lee Tae Yoon. 766 01:00:03,110 --> 01:00:06,139 We feel we've gotten completely unfair treatment. 767 01:00:06,259 --> 01:00:08,369 There's another guy who's worse than we are. 768 01:00:08,489 --> 01:00:13,040 Attorney Lee, do you by chance know the ex-gigolo named Seo Dong Chan? 769 01:00:13,160 --> 01:00:14,613 That Seo Dong Chan... 770 01:00:16,326 --> 01:00:17,955 Of course I know him. 771 01:00:18,075 --> 01:00:19,994 He's someone I know very well. 772 01:00:20,904 --> 01:00:22,166 What's the story here? 773 01:00:22,453 --> 01:00:23,822 Could it be the never-ending story? 774 01:00:23,942 --> 01:00:26,103 Now then, shall we start? 775 01:00:26,609 --> 01:00:30,643 Oh my son! 776 01:00:26,609 --> 01:00:30,643 {\a6}Have you been well? 777 01:00:31,703 --> 01:00:33,929 {\a6}I don't know the reason 778 01:00:34,811 --> 01:00:38,746 He takes after me, the big head and broad shoulders, he takes after me... 779 01:00:39,085 --> 01:00:43,263 That's our son! He's too cute, isn't he? 780 01:00:39,696 --> 01:00:43,522 {\a6}I love you so much, Noona 781 01:00:43,557 --> 01:00:46,911 Mr. PD, he totally takes after me. 782 01:00:47,869 --> 01:00:49,438 He takes after me! 783 01:00:49,558 --> 01:00:52,214 As you can see, I don't take after either of him. 784 01:00:53,278 --> 01:00:55,045 Son! 785 01:00:53,278 --> 01:00:55,045 {\a6}Hug me once. 786 01:00:55,165 --> 01:00:56,670 It's for certain, I'm telling you! 787 01:00:56,790 --> 01:00:58,848 Manager Kang Su Ah copied my design. 788 01:00:59,325 --> 01:01:01,650 Isn't there anything you can do, Attorney Lee? 789 01:01:02,203 --> 01:01:03,338 I wonder. 790 01:01:04,796 --> 01:01:07,218 C'mon, help me! 791 01:01:07,641 --> 01:01:08,570 I don't want to. 792 01:01:09,162 --> 01:01:10,181 You don't want to? 793 01:01:10,702 --> 01:01:14,458 How is it you help others totally for free, but you won't help me? 794 01:01:14,687 --> 01:01:17,063 Attorney Lee, I'm really seeing how useless you are. 795 01:01:17,833 --> 01:01:20,547 If you call me Tae Yoon, I'll help you. 796 01:01:24,669 --> 01:01:26,783 Ta-Tae Yoon... 797 01:01:27,290 --> 01:01:29,431 Tae Yoon, wait for me. 798 01:01:30,079 --> 01:01:32,142 You're sure they're hot, right? 799 01:01:32,262 --> 01:01:33,707 Of course, Hyungnim! 800 01:01:33,827 --> 01:01:35,666 Today, I'm sure, Hyungnim. 801 01:01:36,608 --> 01:01:37,588 Oh! 802 01:01:38,430 --> 01:01:39,399 Oh! 803 01:01:39,660 --> 01:01:40,401 Uh? 804 01:01:40,521 --> 01:01:41,678 What's this?! 805 01:01:41,798 --> 01:01:43,528 Hey! You said they were hotties! 806 01:01:43,913 --> 01:01:44,702 What... 807 01:01:45,453 --> 01:01:46,421 Ha! 808 01:01:47,184 --> 01:01:47,935 Ha! 809 01:01:49,062 --> 01:01:49,766 Hey! 810 01:01:49,886 --> 01:01:50,762 Why are you out here?! 811 01:01:50,882 --> 01:01:51,935 Why are you out here?! 812 01:01:52,198 --> 01:01:52,724 Oh! 813 01:01:55,353 --> 01:01:57,055 Oh! Ow! 814 01:02:05,469 --> 01:02:06,035 All right. 815 01:02:06,155 --> 01:02:07,019 Here you go. 816 01:02:08,403 --> 01:02:09,558 Here, here, here... 817 01:02:09,678 --> 01:02:10,671 Agasshi! 818 01:02:11,248 --> 01:02:12,413 Butler Seo! 819 01:02:13,070 --> 01:02:14,431 Why are you acting that way to me lately? 820 01:02:14,551 --> 01:02:15,446 Why are you?! 821 01:02:16,242 --> 01:02:17,431 What about you, Agasshi? 822 01:02:17,551 --> 01:02:18,978 What about you, why are you acting that way? 823 01:02:19,098 --> 01:02:20,010 What did I do? 824 01:02:20,130 --> 01:02:22,085 You're always scolding and nagging. What's with you? 825 01:02:22,349 --> 01:02:23,340 You've changed. 826 01:02:23,867 --> 01:02:25,555 Scolding, nagging, a changed Butler Seo. That's you. 827 01:02:25,675 --> 01:02:27,336 What's up with you?! 828 01:02:27,456 --> 01:02:28,272 - Are you asking because you don't know? - No, I don't. 829 01:02:28,392 --> 01:02:30,085 - Are you asking because you don't know? - I don't know, I don't know! 830 01:02:32,012 --> 01:02:33,383 Because I'm your butler. 831 01:02:34,755 --> 01:02:36,102 Being a butler is a big deal? 832 01:02:40,623 --> 01:02:41,603 Aye... 833 01:02:42,294 --> 01:02:43,414 It's cooled off. 834 01:02:43,985 --> 01:02:45,149 What do you mean cooled off?!! 835 01:02:46,264 --> 01:02:47,541 Even if I do that? 836 01:02:48,161 --> 01:02:49,119 It's over. 837 01:02:51,626 --> 01:02:52,631 I better catch some other agasshi. 838 01:02:52,751 --> 01:02:53,930 Eeesh! 839 01:02:55,531 --> 01:02:57,101 Oh my gosh, you're so smarmy! 840 01:02:57,956 --> 01:02:59,232 What?! 841 01:03:02,468 --> 01:03:04,485 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 842 01:03:05,017 --> 01:03:07,016 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 843 01:03:08,256 --> 01:03:10,292 Main Translator: meju 844 01:03:10,463 --> 01:03:12,517 Timer: chuchaiz 845 01:03:12,957 --> 01:03:15,002 Editor/QC: snoopyvkd 846 01:03:15,460 --> 01:03:17,478 Coordinators: mily2, ay_link 847 01:03:17,500 --> 01:03:26,900 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites