1
00:00:00,000 --> 00:00:03,509
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,509
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,399 --> 00:00:07,594
He's coming, he's coming!
4
00:00:05,399 --> 00:00:07,594
{\a6}Episode 20
Last Episode
5
00:00:16,597 --> 00:00:21,032
- Happy coming home to you
- Coming home, coming home...
6
00:00:21,152 --> 00:00:25,245
- Happy coming home to you
- Coming home, coming home...
7
00:00:25,493 --> 00:00:30,171
Oh beloved Chairman
8
00:00:31,039 --> 00:00:36,732
Happy coming home to youuuu...
9
00:00:39,854 --> 00:00:42,624
You guys call that a song?!
10
00:00:43,371 --> 00:00:45,131
You should have practiced it right.
11
00:00:45,251 --> 00:00:46,790
Still, we did our best.
12
00:00:46,910 --> 00:00:49,494
Yes. Thanks.
13
00:00:50,671 --> 00:00:52,899
Thank you. Yes, Thank you.
14
00:00:53,867 --> 00:00:54,994
Would you like to go in?
15
00:00:55,114 --> 00:00:56,731
Yeah, let's.
16
00:01:04,360 --> 00:01:05,475
Yeah, all right.
17
00:01:05,595 --> 00:01:07,008
Nothing has changed.
18
00:01:16,943 --> 00:01:18,786
Except for you being gone, Butler Seo,
19
00:01:19,255 --> 00:01:22,068
everything is the same.
20
00:01:33,053 --> 00:01:34,780
You should work quietly.
21
00:01:35,508 --> 00:01:38,168
Manager Jang is always scolding,
22
00:01:38,288 --> 00:01:42,163
Manager Jung is out of her head busy.
- Ah! Be careful with that!
23
00:01:44,404 --> 00:01:45,950
And I'm...
24
00:01:52,326 --> 00:01:54,615
I'm doing all right.
25
00:01:56,317 --> 00:01:57,793
Butler Seo,
26
00:01:57,913 --> 00:01:59,451
how are you doing?
27
00:02:00,663 --> 00:02:02,873
I have so much to tell you when I see you.
28
00:02:03,292 --> 00:02:06,890
About how a stray cat had babies
in our backyard,
29
00:02:07,482 --> 00:02:10,721
how Butler Jung was burning dry leaves and
started a fire in the yard,
30
00:02:11,214 --> 00:02:12,576
and...
31
00:02:15,418 --> 00:02:17,420
how I miss you.
32
00:02:20,888 --> 00:02:25,594
When I miss you, I imagine you next to me.
33
00:02:28,027 --> 00:02:30,011
Even though you're not in my life,
34
00:02:30,903 --> 00:02:34,217
no matter where I am, I can be with you.
35
00:02:38,872 --> 00:02:40,013
I knew you'd do that.
36
00:02:40,133 --> 00:02:42,015
What are you thinking about
with your eyes closed like that?
37
00:02:42,135 --> 00:02:43,032
Thinking about you.
38
00:02:43,152 --> 00:02:44,332
Oh, really?
39
00:02:44,452 --> 00:02:45,452
Where have you been?
40
00:02:45,572 --> 00:02:46,691
Me?
41
00:02:46,811 --> 00:02:47,821
I was at the flower shop.
42
00:02:47,941 --> 00:02:48,994
Oh, it's cold.
43
00:02:49,114 --> 00:02:50,415
Are you cold?
44
00:02:50,696 --> 00:02:52,481
Oh, so warm...
45
00:02:56,875 --> 00:02:58,472
Agasshi, good morning.
46
00:02:58,906 --> 00:02:59,869
Cham, cham, cham!
47
00:02:59,989 --> 00:03:03,190
Ahhh, you still have a long way to go
to keep up with me.
48
00:03:07,717 --> 00:03:09,688
Aye! Where do you think you're going
dressed like that?
49
00:03:09,808 --> 00:03:10,620
Eh?!
50
00:03:10,740 --> 00:03:13,738
There are no straps, it looks like you're
wearing a maternity belt around your chest.
51
00:03:13,961 --> 00:03:16,308
Hurry, go and change right now!
52
00:03:24,548 --> 00:03:25,607
But...
53
00:03:26,497 --> 00:03:27,573
but...
54
00:03:38,826 --> 00:03:40,563
I miss you.
55
00:03:43,004 --> 00:03:46,525
I can't help missing you.
56
00:03:51,270 --> 00:03:58,661
{\a6}Even if I can't hold onto you
like a man should
57
00:03:58,781 --> 00:04:05,707
{\a6}Am I all right, will I do?
58
00:04:06,976 --> 00:04:09,873
{\a6}It's love, isn't it?
59
00:04:09,993 --> 00:04:14,063
{\a6}That's enough for me
60
00:04:14,183 --> 00:04:18,910
{\a6}With just you
61
00:04:19,030 --> 00:04:22,373
{\a6}I can be happy
62
00:04:22,493 --> 00:04:30,644
{{\a6}Because I can't stop my heart from
missing you
63
00:04:30,764 --> 00:04:32,126
{\a6}Even though it hurts
64
00:04:32,246 --> 00:04:37,599
{\a6}I'll keep you in my heart
65
00:04:42,282 --> 00:04:45,357
[but... but... I miss you. I can't help
missing you... Butler Seo...]
66
00:04:48,558 --> 00:04:50,166
Is it getting aphids?
67
00:04:50,788 --> 00:04:52,465
Need to give it some herbal treatment.
68
00:04:56,645 --> 00:04:59,075
Oh my, Eui Joo, you're off work already?
69
00:04:59,309 --> 00:05:00,575
What do you mean already?
70
00:05:00,695 --> 00:05:02,636
I guess you don't like it when
I come back early.
71
00:05:02,911 --> 00:05:04,872
What's with the self-deprecating nonsense?
72
00:05:05,434 --> 00:05:06,268
Did I say I didn't like it?
73
00:05:06,388 --> 00:05:07,389
What did I...
74
00:05:08,028 --> 00:05:09,374
Shall I help you?
75
00:05:09,589 --> 00:05:12,278
Oh my, that's quite okay.
Just move out of the way.
76
00:05:15,394 --> 00:05:16,439
Shall I do that?
77
00:05:16,559 --> 00:05:18,095
What's with you?
78
00:05:20,277 --> 00:05:21,236
Eui Joo.
79
00:05:22,049 --> 00:05:25,379
You are Yeo Eui Joo, who can never
hold back saying what you want to say.
80
00:05:25,981 --> 00:05:27,422
If you have something to say, then say it.
81
00:05:29,005 --> 00:05:31,080
Well, I don't really...
82
00:05:32,080 --> 00:05:34,828
It's okay to talk about Hae Na.
83
00:05:36,810 --> 00:05:39,532
It's really okay with me, so if you have
something to say, then say it.
84
00:05:40,558 --> 00:05:43,568
Well, my manager says...
85
00:05:45,252 --> 00:05:46,958
that the chairman went home.
86
00:05:47,717 --> 00:05:50,474
Really? He must have improved a lot.
87
00:05:50,933 --> 00:05:56,624
No, she was saying...
that the hospital has given up.
88
00:05:59,126 --> 00:06:01,262
And on top of that, at the company,
89
00:06:01,382 --> 00:06:05,065
there're all sorts of talk about whether
Director Kang is doing things properly.
90
00:06:05,185 --> 00:06:07,379
And Representative Kang isn't making it
easy for her.
91
00:06:10,076 --> 00:06:12,249
Should I not have told you those things?
92
00:06:12,369 --> 00:06:15,358
No, you did good. I was curious anyway.
93
00:06:15,910 --> 00:06:18,832
I feel good that you told me those things.
94
00:06:19,219 --> 00:06:20,314
Thanks, Eui Joo.
95
00:06:20,434 --> 00:06:21,247
Mmm.
96
00:06:25,297 --> 00:06:30,172
Why is it, I feel more sorry for him when
he acts like everything's okay?
97
00:06:31,259 --> 00:06:36,881
{\a6}If only you would come, I'd be okay
98
00:06:37,296 --> 00:06:43,078
{\a6}Even if it hurts, I'm going to love you
99
00:06:44,510 --> 00:06:46,344
{\a6}And you...
100
00:06:46,464 --> 00:06:54,108
{\a6}Do you love me too?
101
00:07:15,453 --> 00:07:18,842
Chairman Kang must really be unwell.
102
00:07:19,408 --> 00:07:21,701
There's no deal that conquers time.
103
00:07:21,821 --> 00:07:25,441
Returning to the origins...
now isn't that life?
104
00:07:43,889 --> 00:07:45,168
Ding ding.
105
00:07:46,377 --> 00:07:49,276
Ha ha! They're absolutely sparkling.
106
00:08:02,273 --> 00:08:03,517
Agasshi.
107
00:08:04,198 --> 00:08:07,069
The Board of Directors is here to visit
the chairman, but he isn't getting up.
108
00:08:07,342 --> 00:08:08,444
Really?
109
00:08:08,564 --> 00:08:10,240
All right, I'll take care of it.
110
00:08:11,251 --> 00:08:12,603
- Can you take these?
- Yes.
111
00:08:13,375 --> 00:08:14,957
Agasshi, the lid.
112
00:08:15,077 --> 00:08:16,943
Ah, they say it's okay without a lid.
113
00:08:17,213 --> 00:08:18,132
Let's go.
114
00:08:19,562 --> 00:08:22,755
This is something Butler Seo showed me.
It makes your eyes sparkle.
115
00:08:23,940 --> 00:08:27,897
I sincerely thank you for coming here.
116
00:08:28,213 --> 00:08:30,244
Well, the Chairman is unwell.
117
00:08:30,842 --> 00:08:32,536
Of course we should come.
118
00:08:33,229 --> 00:08:36,701
But, it seems that he's doing very poorly.
119
00:08:36,821 --> 00:08:38,395
I hear he can't even walk.
120
00:08:38,515 --> 00:08:39,926
How could that be?
121
00:08:40,046 --> 00:08:42,616
Grandfather is very hearty.
122
00:08:42,736 --> 00:08:46,468
But seeing how he can't even greet us,
his condition must be...
123
00:08:46,588 --> 00:08:49,132
His condition is excellent.
124
00:08:49,578 --> 00:08:51,585
Even when Grandfather was healthy,
125
00:08:51,705 --> 00:08:55,006
around this time, he enjoyed a nap,
you see.
126
00:08:57,090 --> 00:09:00,206
Since you came all this way,
why don't you have dinner here?
127
00:09:00,500 --> 00:09:03,212
Would you like some tea first?
128
00:09:16,517 --> 00:09:19,176
Since Board Member Heo has diabetes,
129
00:09:19,296 --> 00:09:21,020
please serve him green tea.
130
00:09:21,140 --> 00:09:24,410
Board Member Choi, you drink a lot
of coffee, right?
131
00:09:24,530 --> 00:09:26,254
How would you like a cup of Luwak coffee?
132
00:09:28,096 --> 00:09:29,164
That would be nice.
133
00:09:30,150 --> 00:09:32,507
Since Representative Kang is trying to diet,
134
00:09:32,627 --> 00:09:34,293
please serve him a glass of ice water.
135
00:09:37,016 --> 00:09:38,631
I guess it's just water.
136
00:09:49,312 --> 00:09:53,229
You went through a lot of trouble
to come all the way to our home.
137
00:09:53,804 --> 00:09:55,909
As soon as Grandfather is up to it,
138
00:09:56,029 --> 00:09:57,912
we'll have you over again for
a proper meal.
139
00:09:58,032 --> 00:10:01,809
Oh my, even just the thought is
appreciated, Director Kang.
140
00:10:08,210 --> 00:10:09,570
Please go carefully.
141
00:10:09,690 --> 00:10:10,377
Yes.
142
00:10:10,497 --> 00:10:12,470
- Please open the doors for them.
- Yes.
143
00:10:23,096 --> 00:10:24,517
Grandfather, have you gotten up?
144
00:10:24,637 --> 00:10:25,678
Yes.
145
00:10:25,798 --> 00:10:27,134
How are you feeling?
146
00:10:27,533 --> 00:10:29,974
Oh my, my shoulder hurts,
147
00:10:30,594 --> 00:10:34,678
and my legs hurt. Oh my, this is trouble.
148
00:10:35,547 --> 00:10:38,340
I get it. You're asking me to give you
a massage, right?
149
00:10:38,460 --> 00:10:39,267
Hmmm?
150
00:10:39,596 --> 00:10:42,895
Oh my. Feels great.
151
00:10:49,709 --> 00:10:52,852
How does it look? Does it suit me?
152
00:10:52,972 --> 00:10:57,267
Wow. Grandfather, your head is bigger
than I thought.
153
00:10:57,387 --> 00:10:58,751
The hat looks too small.
154
00:10:58,871 --> 00:11:00,967
Uh huh, listen to those manners.
155
00:11:01,087 --> 00:11:03,340
There's nothing you won't say to
your grandfather.
156
00:11:03,829 --> 00:11:05,267
I'm trying to make you laugh.
157
00:11:05,387 --> 00:11:06,486
Was it not funny?
158
00:11:06,606 --> 00:11:08,017
Okay.
159
00:11:08,490 --> 00:11:12,427
I'm thinking of going for a walk
tomorrow wearing this.
160
00:11:12,809 --> 00:11:14,362
I'll take you.
161
00:11:14,628 --> 00:11:15,705
You're busy.
162
00:11:15,943 --> 00:11:17,642
What do I have to be busy about?
163
00:11:18,114 --> 00:11:20,944
At times like this, it's pretty nice
being sick.
164
00:11:24,821 --> 00:11:26,194
Now then...
165
00:11:29,129 --> 00:11:31,986
Wow, it really looks good on you.
166
00:11:32,106 --> 00:11:33,683
Who bought that for you?
167
00:11:36,395 --> 00:11:37,791
Wear it like this...
168
00:11:40,800 --> 00:11:41,674
Phone...
169
00:11:45,079 --> 00:11:47,661
[10.07/Wed]
170
00:11:50,948 --> 00:11:52,932
Tomorrow is Hae Na's birthday.
171
00:12:02,512 --> 00:12:04,626
Hyungnim, can I see you for
a quick moment right now?
172
00:12:04,883 --> 00:12:06,719
I have an urgent favor to ask.
173
00:12:08,803 --> 00:12:10,317
I wonder what that's about?
174
00:12:12,700 --> 00:12:14,038
Grandfather, are you cold?
175
00:12:14,158 --> 00:12:15,925
Mmm, I'm all right.
176
00:12:17,669 --> 00:12:18,894
Just a moment.
177
00:12:21,765 --> 00:12:24,036
Ah, Manager Jang told me,
178
00:12:25,380 --> 00:12:29,083
that you devotedly hosted dinner for
the Board of Directors before they left.
179
00:12:29,631 --> 00:12:33,069
It wasn't devotedly, but I did make
a bit of an effort.
180
00:12:33,739 --> 00:12:37,674
They say that even the smallest bit
of sincerity moves people.
181
00:12:38,105 --> 00:12:39,408
I just tried it out.
182
00:12:39,528 --> 00:12:41,096
Sincerity, you say.
183
00:12:41,757 --> 00:12:44,596
They said that sincerity moves even
the heavens,
184
00:12:45,243 --> 00:12:48,491
how hard can human hearts be?
185
00:12:49,246 --> 00:12:52,769
You even know those things, I guess
you've matured.
186
00:12:53,330 --> 00:12:54,782
It wasn't my thought.
187
00:12:54,902 --> 00:12:56,800
It was something Butler Seo told me...
188
00:12:57,548 --> 00:12:58,814
Mmm?
189
00:13:01,362 --> 00:13:03,005
Grandfather, you know too,
190
00:13:03,125 --> 00:13:05,267
that he's that kind of guy.
191
00:13:09,203 --> 00:13:10,613
Oh, it's cold.
192
00:13:10,733 --> 00:13:14,098
I'm going to go buy something warm.
Wait here for a minute.
193
00:13:24,959 --> 00:13:26,989
I'm sure he said somewhere around here.
Where is it?
194
00:13:30,839 --> 00:13:32,620
Yes, Butler Jung. Where are you?
195
00:13:32,740 --> 00:13:34,163
Yes, Hyungnim.
196
00:13:34,585 --> 00:13:37,341
I called you to pay back my debt.
197
00:13:37,461 --> 00:13:38,858
What do you mean "debt"?
198
00:14:21,683 --> 00:14:23,941
Have you been well?
199
00:14:24,582 --> 00:14:26,825
What are you doing here?
200
00:14:36,450 --> 00:14:39,752
How did you know that Hae Na
and I were here?
201
00:14:40,456 --> 00:14:41,815
It's not like that.
202
00:14:42,205 --> 00:14:45,628
What right do I have to come and
see the two of you?
203
00:14:47,592 --> 00:14:49,393
But since I've run into you,
204
00:14:49,740 --> 00:14:51,628
what I'd like to say, if I may,
205
00:14:53,581 --> 00:14:55,060
is please live a long life.
206
00:14:57,842 --> 00:15:01,830
For Agasshi's sake, you need to live
a long life.
207
00:15:03,393 --> 00:15:04,532
That was...
208
00:15:05,766 --> 00:15:07,539
something I wanted to make sure
I'd tell you.
209
00:16:08,985 --> 00:16:12,294
{\a6}It's love, isn't it?
210
00:16:12,414 --> 00:16:16,678
{\a6}That's enough for me
211
00:16:16,798 --> 00:16:21,446
{\a6}With just you
212
00:16:21,566 --> 00:16:23,890
{\a6}I can be happy
213
00:16:24,010 --> 00:16:28,319
{\a6}Because I can't stop
214
00:16:28,439 --> 00:16:32,615
{\a6}my heart from missing you
215
00:16:32,735 --> 00:16:35,354
{\a6}Even though it hurts
216
00:16:35,474 --> 00:16:40,117
{\a6}I'll keep you in my heart
217
00:16:53,849 --> 00:16:55,516
Hae Na?
218
00:16:57,297 --> 00:16:59,131
Yes, Grandfather.
219
00:17:05,495 --> 00:17:08,516
What was Butler Seo doing here?
220
00:17:08,636 --> 00:17:11,016
I don't know. It's a strange coincidence.
221
00:17:12,425 --> 00:17:15,077
Really. It is a strange coincidence.
222
00:17:15,814 --> 00:17:17,520
Grandfather, have some of this.
It's warm.
223
00:17:17,640 --> 00:17:20,637
No, I'm okay. I want to go home.
224
00:17:21,201 --> 00:17:22,691
Do you?
225
00:17:24,122 --> 00:17:26,140
The weather is really chilly.
226
00:17:26,543 --> 00:17:29,531
When we get home, shall I have Ahjumma
make you some tea with milk?
227
00:17:29,651 --> 00:17:32,516
Ahjumma makes really good tea with milk.
228
00:17:42,291 --> 00:17:45,421
{\a6}I love you
229
00:17:45,541 --> 00:17:49,655
{\a6}I love you
230
00:17:49,775 --> 00:17:55,856
{\a6}You're my someone who'll never come
to me again, aren't you?
231
00:17:55,976 --> 00:17:57,690
I love you
232
00:17:58,130 --> 00:18:00,533
{\a6}Even if I threw away everything
233
00:18:00,653 --> 00:18:06,117
{\a6}If only you would come, I'd be okay
234
00:18:06,237 --> 00:18:10,601
{\a6}Even if it hurts, I'm going to love you.
235
00:18:06,366 --> 00:18:09,317
Happy Birthday... Hae Na.
236
00:18:13,711 --> 00:18:15,405
{\a6}And you
237
00:18:15,525 --> 00:18:23,412
{\a6}Do you love me too?
238
00:18:47,611 --> 00:18:49,225
Oh my.
239
00:18:49,500 --> 00:18:51,903
Did you stay up the whole night tending
to the chairman?
240
00:18:52,664 --> 00:18:54,671
He finally fell asleep at dawn.
241
00:18:54,791 --> 00:18:58,093
So, don't wake him up to eat. Just wait.
242
00:18:58,386 --> 00:19:00,325
Agasshi, you should have some breakfast.
243
00:19:00,641 --> 00:19:02,763
That's okay. I don't really have
an appetite.
244
00:19:02,883 --> 00:19:06,730
But you need to eat something. I'll set
the table, so just have a little bit.
245
00:19:06,850 --> 00:19:08,931
It's okay, really. I don't want to eat.
246
00:19:09,051 --> 00:19:11,324
But, you really ought to come to
the dining room.
247
00:19:11,444 --> 00:19:12,271
Ahjumma!
248
00:19:12,391 --> 00:19:13,737
What are you doing?
249
00:19:14,282 --> 00:19:20,289
You are a person born to be loved.
250
00:19:20,409 --> 00:19:23,329
If your life
251
00:19:23,449 --> 00:19:26,450
You are loved
252
00:19:26,759 --> 00:19:32,980
You are a person born to be loved
253
00:19:33,100 --> 00:19:35,810
If your life
254
00:19:35,930 --> 00:19:39,158
You are loved
255
00:19:39,278 --> 00:19:42,695
Agasshi, happy birthday! Woo!!
256
00:19:42,815 --> 00:19:44,310
Ta da!
257
00:19:44,430 --> 00:19:46,272
It's your birthday present.
258
00:19:46,392 --> 00:19:48,974
Agasshi, happy birthday.
259
00:19:52,213 --> 00:19:53,422
I...
260
00:19:58,516 --> 00:20:00,946
Everyone, thank you.
261
00:20:01,427 --> 00:20:03,575
I'm really touched.
262
00:20:04,631 --> 00:20:05,668
Agasshi.
263
00:20:05,788 --> 00:20:07,138
You need to blow out the candles.
264
00:20:07,410 --> 00:20:08,685
Oh yeah.
265
00:20:15,133 --> 00:20:18,666
Woo!
266
00:20:23,972 --> 00:20:27,199
What's so urgent that you come to
my office on your day off?
267
00:20:27,319 --> 00:20:31,344
I didn't come to get a free lunch so
don't be so cranky.
268
00:20:32,047 --> 00:20:33,350
What did I say?
269
00:20:33,470 --> 00:20:36,130
Frankly, I know very well that
you find me a pain.
270
00:20:36,505 --> 00:20:39,780
But do you think I came for no reason?
No, I have my reasons.
271
00:20:41,611 --> 00:20:44,991
You know that today is Kang Hae Na's
birthday, don't you?
272
00:20:46,979 --> 00:20:48,028
Is it?
273
00:20:48,528 --> 00:20:50,940
What kind of guy doesn't even know
his ex-girlfriend's birthday?
274
00:20:51,060 --> 00:20:52,139
Like a fool?
275
00:20:52,929 --> 00:20:54,058
And so what?
276
00:20:54,178 --> 00:20:55,669
What do you mean "so what"?
277
00:20:56,779 --> 00:20:59,401
You know that Kang Hae Na and my oppa
have broken up, don't you?
278
00:21:01,630 --> 00:21:02,417
Yes.
279
00:21:02,722 --> 00:21:06,434
The two of them still care for each other.
280
00:21:07,288 --> 00:21:09,106
So, as a birthday present,
281
00:21:09,107 --> 00:21:11,806
I was wondering if you and I could get
them together somehow.
282
00:21:11,926 --> 00:21:13,675
Why do I need to do that?
283
00:21:14,760 --> 00:21:16,515
Did Butler Seo ask you to do this?
284
00:21:16,635 --> 00:21:18,287
Do you think he'd have that kind of cheek?
285
00:21:18,407 --> 00:21:23,639
It's just, Oppa seems so...
And I feel bad for Kang Hae Na too.
286
00:21:24,484 --> 00:21:27,635
I thought maybe we could create
a united front and plan something.
287
00:21:29,229 --> 00:21:32,104
Don't you ever get sick of
that blasted united front?
288
00:21:36,998 --> 00:21:38,994
Didn't you say you were staying friends
with Kang Hae Na?
289
00:21:39,814 --> 00:21:42,608
If you're friends, can't you call her
and meet her?
290
00:21:43,898 --> 00:21:45,793
After the two of them broke up,
291
00:21:46,234 --> 00:21:48,182
I haven't seen her either.
292
00:21:49,896 --> 00:21:51,434
I thought my feelings would be swayed
if I saw her.
293
00:21:51,554 --> 00:21:54,403
What's with swaying?!
You're really weird.
294
00:21:54,747 --> 00:21:55,451
What?
295
00:21:55,571 --> 00:21:58,498
Anyhow, I'll be responsible for my oppa.
296
00:21:58,618 --> 00:22:00,307
You, be responsible for Kang Hae Na.
297
00:22:00,956 --> 00:22:02,904
And let's get the two of them together.
298
00:22:03,024 --> 00:22:05,181
Where? How?
299
00:22:06,118 --> 00:22:08,355
I was waiting for that question.
300
00:22:09,933 --> 00:22:13,935
It's an event I put my heart and soul
into planning...
301
00:22:14,909 --> 00:22:17,400
My oppa says he's almost here,
302
00:22:17,520 --> 00:22:19,276
so if Kang Hae Na just comes, it'll work.
303
00:22:19,640 --> 00:22:22,082
Yeo Eui Joo, no matter how I look at it...
304
00:22:22,528 --> 00:22:24,416
I don't think a cruise ship is
a good idea.
305
00:22:25,098 --> 00:22:27,073
It's not like we're filming some
old movie.
306
00:22:27,193 --> 00:22:28,681
It's too corny.
307
00:22:29,405 --> 00:22:32,501
Well, what difference does it make
if it's corny?!
308
00:22:32,861 --> 00:22:34,306
As long as the two of them like it.
309
00:22:34,563 --> 00:22:36,042
Even so...
310
00:22:37,169 --> 00:22:38,961
Is this all you could think of?
311
00:22:40,831 --> 00:22:43,122
What's wrong with a cruise ship?
312
00:22:43,242 --> 00:22:45,056
I've never been on one,
313
00:22:45,511 --> 00:22:47,432
and I think it looks cool.
314
00:22:48,973 --> 00:22:50,241
Why are you laughing?
315
00:22:51,391 --> 00:22:53,713
Yeo Eui Joo, you're really a
strange person.
316
00:22:54,009 --> 00:22:57,877
It's an event for Hae Na and Butler Seo,
so why plan something you want to do?
317
00:22:57,997 --> 00:22:59,590
What's the big deal?
318
00:22:59,943 --> 00:23:02,806
I'm sure Kang Hae Na hasn't been on
one of these either.
319
00:23:02,926 --> 00:23:05,869
I'm sure Hae Na hasn't been on one
out of choice, not because she couldn't.
320
00:23:05,989 --> 00:23:08,859
That's right. I'm corny and childish.
321
00:23:08,979 --> 00:23:11,270
That's why I thought of something
like this. Happy now?
322
00:23:12,807 --> 00:23:16,430
I don't think I can form any united front
with you ever again.
323
00:23:16,939 --> 00:23:20,070
That's precisely... what I'd like to say.
324
00:23:20,965 --> 00:23:23,441
Are you really going to continue
to act like this?!
325
00:23:27,247 --> 00:23:28,702
Why aren't they coming?!
326
00:23:34,465 --> 00:23:36,695
Now, why aren't the two of you
married yet?
327
00:23:36,815 --> 00:23:37,827
Excuse me?
328
00:23:38,671 --> 00:23:40,930
- Well, why would you...
- How could you say...
329
00:23:42,580 --> 00:23:46,835
I asked why aren't you married,
I didn't say to each other.
330
00:23:50,868 --> 00:23:55,372
Right... The two of you have lived
with me a very long time.
331
00:23:56,091 --> 00:23:58,509
And you raised our Hae Na.
332
00:24:00,011 --> 00:24:03,404
Even if I'm not here, please look after
Hae Na to the end.
333
00:24:04,510 --> 00:24:07,021
Chairman, why say such a thing?
334
00:24:07,141 --> 00:24:10,700
I'm just going to have faith in
the two of you and go.
335
00:24:13,442 --> 00:24:14,619
Chairman...
336
00:24:15,719 --> 00:24:21,335
Would it be all right if I say something
a bit presumptuous?
337
00:24:22,115 --> 00:24:23,101
Mmm.
338
00:24:26,188 --> 00:24:31,418
The person that Agasshi needs is not
one of us, Chairman.
339
00:24:42,377 --> 00:24:43,757
It's Butler Seo.
340
00:24:53,966 --> 00:25:00,152
I miss you. I can't help missing you.
341
00:25:05,962 --> 00:25:09,632
I really like lighting candles and
clapping to celebrate.
342
00:25:10,085 --> 00:25:11,553
What should we celebrate?
343
00:25:12,374 --> 00:25:14,292
That you are by my side.
344
00:25:15,695 --> 00:25:19,398
Butler Seo... that you are always
by my side.
345
00:25:20,648 --> 00:25:23,194
That's what I wanted to celebrate before
anything else.
346
00:25:27,142 --> 00:25:30,234
I'm sorry, and this is an order,
347
00:25:30,933 --> 00:25:33,142
but don't go away anywhere without
my permission.
348
00:25:33,996 --> 00:25:36,710
Because I'll lock you up.
349
00:26:34,656 --> 00:26:38,347
Aye! Why are they not here yet?
350
00:26:38,467 --> 00:26:39,584
Really.
351
00:26:40,219 --> 00:26:42,534
I'm sure she said she'd come
most of the way here earlier.
352
00:26:43,194 --> 00:26:44,450
She did.
353
00:26:45,425 --> 00:26:47,220
But really, why are they not here?
354
00:26:59,602 --> 00:27:00,928
That's Kang Hae Na, isn't it?
355
00:27:01,186 --> 00:27:02,425
She says she can't come, right?
356
00:27:02,545 --> 00:27:03,800
That's Butler Seo, right?
357
00:27:04,273 --> 00:27:05,177
Yes.
358
00:27:07,031 --> 00:27:08,299
Then what about us?
359
00:27:09,923 --> 00:27:11,214
We need to get off.
360
00:27:12,282 --> 00:27:13,221
Oh?
361
00:27:13,632 --> 00:27:14,876
Oh no!
362
00:27:27,986 --> 00:27:29,641
Happy Birthday.
363
00:27:33,661 --> 00:27:36,815
Today's your birthday, isn't it?
364
00:27:37,877 --> 00:27:38,998
Yeah.
365
00:27:45,372 --> 00:27:47,051
Agasshi...
366
00:27:47,171 --> 00:27:49,401
I'll be going now.
367
00:27:50,974 --> 00:27:53,263
I'll call Tae Yoon,
368
00:27:53,920 --> 00:27:56,972
so you talk to Yeo Eui Joo.
369
00:27:59,695 --> 00:28:02,722
Then, be well.
370
00:28:14,112 --> 00:28:16,096
Agasshi, just a moment.
371
00:28:20,720 --> 00:28:21,952
You remember this, right?
372
00:28:22,304 --> 00:28:23,772
My birthday coupon?
373
00:28:26,272 --> 00:28:29,243
We haven't passed the 3 month expiration,
374
00:28:30,159 --> 00:28:32,072
so I can use this, right?
375
00:28:35,851 --> 00:28:39,786
So... today, for one day,
376
00:28:42,544 --> 00:28:44,234
stay with me.
377
00:28:58,921 --> 00:29:02,255
...walk along that mountain road...
378
00:29:10,483 --> 00:29:11,480
Where?!
379
00:29:12,983 --> 00:29:13,828
Hey!!
380
00:29:14,485 --> 00:29:16,926
Even if you shoot, you need to aim.
381
00:29:17,361 --> 00:29:18,331
Here, steady shot!
382
00:29:18,451 --> 00:29:20,244
Aaaahhhh!
383
00:29:21,066 --> 00:29:22,422
I can't do it.
384
00:29:22,542 --> 00:29:23,501
You can!
385
00:29:23,621 --> 00:29:25,373
Right! Left! Right!
386
00:29:25,493 --> 00:29:26,617
Middle!
387
00:29:28,202 --> 00:29:30,051
One, two, three, four.
One, two three four...
388
00:29:30,485 --> 00:29:31,767
How do I...
389
00:29:32,715 --> 00:29:34,926
One! Two! Three!
390
00:29:36,354 --> 00:29:37,821
Crackling ice cream.
391
00:29:40,532 --> 00:29:42,270
It's crackling in your mouth now,
isn't it?
392
00:29:42,888 --> 00:29:44,989
- Ahhh eeehh
- Here, let me...
393
00:29:59,524 --> 00:30:03,890
I've been tending to Grandfather
and going to work.
394
00:30:05,110 --> 00:30:06,828
I've been working really hard.
395
00:30:07,951 --> 00:30:09,032
Have you?
396
00:30:09,152 --> 00:30:11,205
And what else have you been doing?
397
00:30:11,496 --> 00:30:16,331
And... I wrote you a letter.
398
00:30:16,590 --> 00:30:17,658
A letter?
399
00:30:18,409 --> 00:30:19,797
I never received it.
400
00:30:20,674 --> 00:30:22,124
I didn't send it.
401
00:30:22,244 --> 00:30:23,687
I was afraid it would make you sad.
402
00:30:26,005 --> 00:30:27,871
What have you been doing?
403
00:30:31,122 --> 00:30:32,460
I've been...
404
00:30:34,831 --> 00:30:36,202
I've been well too.
405
00:30:37,453 --> 00:30:38,953
Working at the flower shop,
406
00:30:40,153 --> 00:30:41,781
looking for a new job...
407
00:30:43,193 --> 00:30:46,373
I like to be busy, so I've been busy.
408
00:30:48,028 --> 00:30:53,907
And when thoughts of you came,
I would think about you.
409
00:30:55,272 --> 00:30:56,674
And tell you I missed you.
410
00:30:58,852 --> 00:31:02,457
And so, it wasn't a hard time for me.
411
00:31:05,553 --> 00:31:07,062
It was hard for me.
412
00:31:08,792 --> 00:31:10,562
It was really hard for me.
413
00:31:24,007 --> 00:31:25,685
If we stay like this just for a moment,
414
00:31:28,068 --> 00:31:30,117
would it be okay?
415
00:31:32,535 --> 00:31:34,659
Just for a moment, let me stay like this.
416
00:32:10,779 --> 00:32:14,671
Sheesh, what the heck am I doing?
Why'd I get on this cruise ship?
417
00:32:17,258 --> 00:32:19,124
Aye, that pain in the butt.
418
00:32:19,441 --> 00:32:22,189
If he just spoke nicely, I wouldn't say
anything, really.
419
00:32:26,841 --> 00:32:29,517
Attorney Lee, have some of this.
420
00:32:33,895 --> 00:32:35,331
Are you not feeling well?
421
00:32:35,451 --> 00:32:39,147
Uh, I think I'm seasick.
422
00:32:39,528 --> 00:32:41,429
Ahh, I really don't feel good.
423
00:32:41,549 --> 00:32:42,439
And I'm dizzy.
424
00:32:42,559 --> 00:32:45,209
How can you get seasick on a cruise ship?
425
00:32:45,329 --> 00:32:47,239
Ahhh, I don't know.
426
00:32:48,183 --> 00:32:51,822
Actually, this is my first time on a boat.
427
00:32:51,942 --> 00:32:53,390
Really?!
428
00:32:54,333 --> 00:32:55,015
Yes.
429
00:32:55,824 --> 00:32:57,209
Oh no, what should we do?
430
00:32:57,329 --> 00:32:59,342
Oh! Just a minute.
431
00:33:01,736 --> 00:33:04,640
Ahh, really, if it's not one thing,
it's another.
432
00:33:05,610 --> 00:33:07,535
Where do you feel ill?
433
00:33:08,380 --> 00:33:10,610
Ohhh, it stinks.
434
00:33:20,235 --> 00:33:24,389
Did you throw up again?
435
00:33:25,881 --> 00:33:27,712
Oh no.
436
00:33:30,306 --> 00:33:31,419
Are you okay?
437
00:33:31,539 --> 00:33:32,482
Yes.
438
00:33:33,099 --> 00:33:34,733
I feel bad for you.
439
00:33:35,414 --> 00:33:37,081
I'm being such a pain.
440
00:33:37,201 --> 00:33:38,860
No, it's okay.
441
00:33:40,027 --> 00:33:41,890
But, your face is white.
442
00:33:42,010 --> 00:33:43,356
You don't need to take any medicine?
443
00:33:43,982 --> 00:33:44,998
I'm okay.
444
00:33:45,118 --> 00:33:47,483
I'll be fine once I get off the boat.
445
00:33:49,725 --> 00:33:53,918
Attorney Lee, you really seem like
a delicately raised young master.
446
00:33:54,396 --> 00:33:55,981
Are you making fun of me right now?
447
00:33:56,403 --> 00:33:58,938
No, why would I make fun of you?
448
00:34:02,535 --> 00:34:05,047
I look pretty humorous to even
my own eyes.
449
00:34:06,033 --> 00:34:09,812
I don't know why you always end up
seeing me this way.
450
00:34:10,199 --> 00:34:11,889
Why? It's okay.
451
00:34:12,136 --> 00:34:17,833
It's not like we're dating or anything.
Is there a need to look impressive?
452
00:34:19,418 --> 00:34:21,106
Why are you laughing again?
453
00:34:22,364 --> 00:34:23,890
No, it's nothing.
454
00:34:27,824 --> 00:34:31,564
But, why are we here?
455
00:34:33,434 --> 00:34:35,852
Really, I don't know what the heck
we're doing either.
456
00:34:37,741 --> 00:34:42,370
But getting some fresh air like this
is nice.
457
00:34:44,201 --> 00:34:45,914
I guess so.
458
00:35:06,729 --> 00:35:10,062
I was glad I got to see your face today.
459
00:35:12,240 --> 00:35:13,648
Me too.
460
00:35:26,344 --> 00:35:27,611
Just once...
461
00:35:30,698 --> 00:35:32,236
can I hold you?
462
00:35:43,217 --> 00:35:44,954
{\a6}I love you
463
00:35:45,074 --> 00:35:47,090
{\a6}Oh, I love you
464
00:35:47,210 --> 00:35:51,824
{\a6}I'm always with you.
465
00:35:51,944 --> 00:36:00,026
{\a6}Deep in my heart, I'm always with you
466
00:36:00,146 --> 00:36:02,168
{\a6}I love you
467
00:36:02,288 --> 00:36:04,432
{\a6}Oh, I love you
468
00:36:04,552 --> 00:36:07,495
{\a6}I'll always do my best for you
469
00:36:07,615 --> 00:36:15,027
{\a6}I guess I can't live without you
470
00:36:15,147 --> 00:36:18,834
{\a6}I love you.
471
00:36:23,071 --> 00:36:27,511
When I miss you, I imagine you next to me.
472
00:36:28,810 --> 00:36:33,885
In my life without you, no matter
where I am, I can be with you.
473
00:36:34,937 --> 00:36:37,979
But... but...
474
00:36:39,127 --> 00:36:40,776
I miss you.
475
00:36:41,783 --> 00:36:45,328
I can't help missing you.
476
00:36:53,017 --> 00:36:53,883
Ahjumma!
477
00:36:54,003 --> 00:36:54,977
Ahjumma!
478
00:36:55,097 --> 00:36:56,300
Yes, Agasshi.
479
00:36:56,420 --> 00:36:57,728
I can't find Grandfather.
480
00:36:57,848 --> 00:36:59,375
Did he go somewhere?
481
00:36:59,495 --> 00:37:01,010
He's in the garden.
482
00:37:01,244 --> 00:37:02,932
Ahh, I thought...
483
00:37:03,533 --> 00:37:05,826
I thought he'd gone somewhere
and startled myself.
484
00:37:07,047 --> 00:37:10,462
Where would he go?
485
00:37:11,249 --> 00:37:12,292
Agasshi,
486
00:37:12,986 --> 00:37:15,709
the chairman's condition is great today,
487
00:37:16,165 --> 00:37:17,657
so just let go of all that worry.
488
00:37:18,209 --> 00:37:21,230
Okay. Ohhh.
489
00:37:22,342 --> 00:37:23,810
Grandfather!
490
00:37:24,408 --> 00:37:26,915
Oh my, our Hae Na is up early
this morning.
491
00:37:27,765 --> 00:37:30,629
What are you doing outside so early
when the air is chilly?
492
00:37:30,749 --> 00:37:32,985
Hey, kid, stop nagging.
493
00:37:33,105 --> 00:37:36,196
See, you don't like being nagged either,
do you?
494
00:37:36,316 --> 00:37:38,775
Yet, you were always nagging at me.
495
00:37:39,048 --> 00:37:40,281
Did I?
496
00:37:40,401 --> 00:37:41,603
I'm telling you.
497
00:37:41,723 --> 00:37:44,372
Well, kid, I'll cut that nagging
right down.
498
00:37:44,492 --> 00:37:46,834
Uh! I need to be recording this.
499
00:37:51,083 --> 00:37:52,303
Hae Na,
500
00:37:52,961 --> 00:37:55,954
your grandfather is really happy
right now.
501
00:37:57,879 --> 00:38:00,732
So, how are you?
502
00:38:01,283 --> 00:38:03,196
Are you happy too?
503
00:38:04,511 --> 00:38:06,835
Why ask that all of a sudden?
504
00:38:06,955 --> 00:38:09,065
I'm asking because I'm curious.
505
00:38:10,948 --> 00:38:15,009
For me, as long as you're by my side,
I'm happy.
506
00:38:16,300 --> 00:38:19,868
Live a long, long life next to me,
507
00:38:19,988 --> 00:38:21,370
and see me get married and have kids.
508
00:38:21,490 --> 00:38:24,820
Having you there to see my life
is happiness to me.
509
00:38:26,968 --> 00:38:28,284
Hae Na...
510
00:38:29,813 --> 00:38:32,509
Yesterday was your birthday,
wasn't it?
511
00:38:32,584 --> 00:38:36,736
Shall this grandfather of yours give you
a birthday present?
512
00:38:36,783 --> 00:38:38,070
Excuse me?
513
00:38:39,238 --> 00:38:41,476
Live the way you want,
514
00:38:42,271 --> 00:38:45,813
doing what you want.
515
00:38:48,150 --> 00:38:50,230
That's ultimate happiness.
516
00:38:53,314 --> 00:38:57,780
Whether it's being a successor or
it's Butler Seo,
517
00:38:58,995 --> 00:39:01,518
find what it is you want.
518
00:39:03,666 --> 00:39:08,220
Do you understand what your grandfather
is saying?
519
00:39:09,352 --> 00:39:10,743
Grandfather...
520
00:39:14,147 --> 00:39:17,538
Oh my, this weather's a bit chilly.
521
00:39:18,026 --> 00:39:21,900
Will you go and get me a blanket?
522
00:39:23,132 --> 00:39:24,759
Yes, I will.
523
00:39:24,879 --> 00:39:26,102
Just a moment.
524
00:39:26,222 --> 00:39:27,194
Okay.
525
00:40:17,513 --> 00:40:18,510
Grandfather,
526
00:40:18,630 --> 00:40:21,505
after breakfast, shall we go out
and get some air?
527
00:40:21,757 --> 00:40:23,511
Since you're feeling good today,
528
00:40:23,631 --> 00:40:25,412
I was thinking we could go farther.
529
00:40:28,238 --> 00:40:29,384
Grandfather.
530
00:40:36,176 --> 00:40:37,549
Grandfather?
531
00:40:49,213 --> 00:40:50,598
Grandfather...
532
00:40:56,596 --> 00:40:58,274
Grandfather!
533
00:41:03,601 --> 00:41:05,021
Grandfather...
534
00:42:24,137 --> 00:42:25,734
You can come out now.
535
00:42:29,032 --> 00:42:30,580
I know you're there.
536
00:42:31,473 --> 00:42:32,670
I knew.
537
00:42:50,136 --> 00:42:51,932
During the funeral,
538
00:42:53,348 --> 00:42:55,265
I knew you were there,
539
00:42:56,263 --> 00:42:59,456
continuing to watch over me.
540
00:43:04,538 --> 00:43:05,876
Agasshi,
541
00:43:06,475 --> 00:43:07,742
are you okay?
542
00:43:10,125 --> 00:43:11,311
I'm okay.
543
00:43:11,792 --> 00:43:13,237
Are you really okay?
544
00:43:16,707 --> 00:43:18,526
Mmm. I'm okay.
545
00:43:21,437 --> 00:43:23,180
Actually...
546
00:43:27,124 --> 00:43:28,767
Actually, I'm scared.
547
00:43:30,019 --> 00:43:31,486
Agasshi.
548
00:43:34,960 --> 00:43:38,258
Without Grandfather, I'm alone.
549
00:43:40,335 --> 00:43:42,519
How do I go on living on my own?
550
00:43:44,960 --> 00:43:46,439
I'm scared...
551
00:43:47,554 --> 00:43:48,885
and frightened.
552
00:43:51,514 --> 00:43:53,603
I'm really, really frightened,
553
00:43:54,401 --> 00:43:55,880
but more than that,
554
00:44:00,387 --> 00:44:02,478
I miss Grandfather.
555
00:44:20,614 --> 00:44:26,917
{\a6}Without knowing it, I'm smiling
556
00:44:27,531 --> 00:44:33,787
{\a6}My heart keeps bringing you to me
557
00:44:34,175 --> 00:44:40,537
{\a6}I don't know if I should smile and
put you in my heart
558
00:44:40,657 --> 00:44:42,110
Hae Na...
559
00:44:42,779 --> 00:44:44,817
Live the way you want,
560
00:44:45,664 --> 00:44:49,432
doing what you want.
561
00:44:51,026 --> 00:44:53,146
That's ultimate happiness.
562
00:45:00,001 --> 00:45:04,438
Whether it's being an successor or
it's Butler Seo,
563
00:45:05,635 --> 00:45:08,029
find what it is you want.
564
00:45:18,135 --> 00:45:19,537
Goodbye, see you.
565
00:45:20,805 --> 00:45:21,814
Bye.
566
00:45:22,777 --> 00:45:23,990
Bye.
567
00:45:25,359 --> 00:45:28,023
I'm so happy that my son came in first.
568
00:45:28,143 --> 00:45:30,790
You think my son is starting
his acting career like this?
569
00:45:31,265 --> 00:45:32,740
Counting your eggs already...
570
00:45:33,026 --> 00:45:34,604
Oh, Dad, over here.
571
00:45:35,397 --> 00:45:36,477
Honey, Honey.
572
00:45:36,597 --> 00:45:38,927
Su Ah, Honey, it hasn't started yet,
has it?
573
00:45:39,047 --> 00:45:41,257
What do you mean hasn't started yet?
Game over!
574
00:45:41,377 --> 00:45:43,927
Our son... came in first!
575
00:45:44,047 --> 00:45:45,052
Really?
576
00:45:45,172 --> 00:45:47,308
Oh, I'm thrilled, I'm thrilled!
577
00:45:47,428 --> 00:45:51,357
But, oh my son, oh my son, where's my son,
Su Min? Su Min, where is he?
578
00:45:56,151 --> 00:45:57,231
Yeah, that's good.
579
00:45:57,524 --> 00:45:58,989
Oh! He's looking so good!
580
00:45:59,109 --> 00:46:00,214
That's it!
581
00:46:00,458 --> 00:46:01,841
So handsome!
582
00:46:01,961 --> 00:46:03,909
He takes after me with that big head...
583
00:46:04,029 --> 00:46:05,846
Oh, leave him be...
584
00:46:07,266 --> 00:46:10,411
Hey, my son, Su Min, he takes after me
with that big head.
585
00:46:10,937 --> 00:46:15,165
Ahh... Hae Na noonim really
should have seen me today.
586
00:46:15,285 --> 00:46:17,519
- Oh my!
- Oh my!
587
00:46:18,930 --> 00:46:21,505
Ohhh, got a call.
588
00:46:23,456 --> 00:46:24,994
This is Kang Chul Gu.
589
00:46:26,989 --> 00:46:27,988
What?
590
00:46:28,479 --> 00:46:29,539
All right.
591
00:46:29,659 --> 00:46:30,770
I'll come now.
592
00:46:31,496 --> 00:46:33,432
Hae Na wants to see me.
593
00:46:35,503 --> 00:46:39,208
I don't know what Agasshi plans on saying
to these people she has called.
594
00:46:39,482 --> 00:46:40,569
I wonder.
595
00:46:40,808 --> 00:46:42,639
I'm kind of worried.
596
00:46:43,602 --> 00:46:45,724
After Grandfather's funeral,
597
00:46:45,844 --> 00:46:47,557
I've been thinking quite a bit.
598
00:46:48,625 --> 00:46:51,796
If I could really be Grandfather's
treasured successor.
599
00:46:53,644 --> 00:46:57,899
And, I've ultimately come to a decision.
600
00:47:01,873 --> 00:47:06,157
I shall turn down becoming
the immediate successor.
601
00:47:07,143 --> 00:47:08,505
However,
602
00:47:09,209 --> 00:47:12,181
this doesn't mean I will give up on
becoming the successor.
603
00:47:13,094 --> 00:47:15,457
Um, Director Kang,
604
00:47:15,945 --> 00:47:19,930
you're either going to follow
the chairman's wishes or not.
605
00:47:20,050 --> 00:47:21,582
What is this neither here nor there
nonsense?
606
00:47:21,702 --> 00:47:24,325
Are you planning to study abroad,
Director Kang?
607
00:47:24,445 --> 00:47:25,254
Yes.
608
00:47:26,644 --> 00:47:29,989
I'm saying that after I've studied,
and had some life experience,
609
00:47:30,336 --> 00:47:32,614
then I may consider taking over
the company.
610
00:47:34,644 --> 00:47:37,519
So for the time being, Kangsan...
611
00:47:38,470 --> 00:47:40,972
will be managed by a management specialist.
612
00:47:41,092 --> 00:47:42,097
What?
613
00:47:42,217 --> 00:47:43,442
A management specialist...
614
00:47:45,749 --> 00:47:49,423
We're currently inquiring around for someone
worthy of taking the helm of Kangsan.
615
00:47:50,151 --> 00:47:52,884
I believe Grandfather would agree
with me on this.
616
00:47:53,837 --> 00:47:58,344
I have faith that you will all cooperate
with my decision.
617
00:48:01,771 --> 00:48:03,252
Please excuse us.
618
00:48:06,443 --> 00:48:07,642
Ahjussi.
619
00:48:12,580 --> 00:48:14,722
Ah-jussi?
620
00:48:15,038 --> 00:48:18,517
I'm talking to you not as a colleague,
but as family.
621
00:48:19,757 --> 00:48:22,658
Even if we're not on the best of terms.
622
00:48:24,465 --> 00:48:27,528
Right, what is it you want to say?
623
00:48:27,974 --> 00:48:32,129
Ahjussi, please take good care of
the company.
624
00:48:32,575 --> 00:48:35,789
You said you're getting a management
specialist and you're saying that to me?
625
00:48:36,453 --> 00:48:42,611
Because Ahjussi, you're the one person
in the world that has my blood.
626
00:48:46,652 --> 00:48:50,533
Of course, I know you're vigilantly
watching for a chance to take the company.
627
00:48:51,901 --> 00:48:55,363
I'm going to study hard so it can't ever
be taken from me.
628
00:48:56,466 --> 00:48:58,274
Take good care of it till then.
629
00:48:58,720 --> 00:49:00,269
And don't ruin it.
630
00:49:01,282 --> 00:49:02,572
W-w-what?!
631
00:49:05,072 --> 00:49:06,396
Okay, fine.
632
00:49:06,644 --> 00:49:08,939
Whether you study business or study life,
633
00:49:09,168 --> 00:49:10,752
you better work hard before you come back.
634
00:49:10,872 --> 00:49:13,175
Because if you don't, I'll just swallow
it whole.
635
00:49:13,295 --> 00:49:15,300
I don't think that will ever happen.
636
00:49:19,748 --> 00:49:23,551
Geez, the things I find myself
doing, really...
637
00:49:28,880 --> 00:49:31,438
Is Agasshi really going to study abroad?
638
00:49:31,674 --> 00:49:33,610
I don't know since it's the first
I've heard of it.
639
00:49:33,730 --> 00:49:36,613
Then when did Agasshi come to
this decision?
640
00:49:36,733 --> 00:49:39,866
In any case, without Agasshi, what will be
the fun in working here?
641
00:49:40,187 --> 00:49:41,563
You fools!
642
00:49:41,683 --> 00:49:44,581
It's not like Agasshi is going on
a vacation. She's going to study.
643
00:49:44,701 --> 00:49:46,427
You can't congratulate her?
644
00:49:46,547 --> 00:49:50,266
Hyungnim, do you really think life here
will be enjoyable without Agasshi?
645
00:49:50,833 --> 00:49:52,239
Of course not.
646
00:49:52,359 --> 00:49:53,522
But, we have to wait.
647
00:49:53,642 --> 00:49:56,139
Isn't that the duty of a butler?
648
00:49:56,259 --> 00:49:59,206
Ooohh, Butler Jung...
649
00:49:59,992 --> 00:50:01,858
Why is it so noisy?
650
00:50:03,489 --> 00:50:06,251
Agasshi has asked us to gather.
Come quickly.
651
00:50:06,371 --> 00:50:07,692
Yes, Ma'am.
652
00:50:12,903 --> 00:50:14,344
Oh my gosh!
653
00:50:14,711 --> 00:50:17,129
Did you make this all by yourself, Agasshi?
654
00:50:17,454 --> 00:50:20,770
Without anyone's help, I made it
all directly.
655
00:50:23,693 --> 00:50:26,916
Ahjussi, I know what you're thinking,
656
00:50:27,346 --> 00:50:29,443
but the taste will be different
than how it looks.
657
00:50:29,712 --> 00:50:30,926
It'll be okay.
658
00:50:34,036 --> 00:50:37,458
Mmm, it's good.
659
00:50:38,575 --> 00:50:41,426
Yes, the taste is good.
660
00:50:42,116 --> 00:50:45,329
If I had learned from a more
accomplished chef,
661
00:50:45,790 --> 00:50:47,889
I could have made a more impressive meal.
662
00:50:48,988 --> 00:50:51,664
But as you know, I learned from
Butler Seo...
663
00:50:52,673 --> 00:50:54,406
Anyhow, just that I can...
664
00:50:55,021 --> 00:50:57,016
make at least this for you all
makes me really happy.
665
00:51:00,538 --> 00:51:02,522
I have something to tell you all.
666
00:51:06,454 --> 00:51:08,355
I'm leaving here tomorrow.
667
00:51:09,893 --> 00:51:11,794
I don't know when I'll be coming back.
668
00:51:12,560 --> 00:51:13,564
But...
669
00:51:16,351 --> 00:51:18,774
when the time comes for me to return,
670
00:51:19,344 --> 00:51:20,663
I'll come back as an adult,
671
00:51:21,786 --> 00:51:25,168
as a mature Kang Hae Na.
672
00:51:26,425 --> 00:51:27,799
Agasshi.
673
00:51:28,796 --> 00:51:30,557
This food...
674
00:51:31,543 --> 00:51:37,172
is also kind of a bribe so you'll
stay here and wait for me.
675
00:51:39,844 --> 00:51:40,619
Agasshi,
676
00:51:40,739 --> 00:51:44,077
shall we eat first and then talk?
677
00:51:44,197 --> 00:51:47,219
Having everyone hovering around the food
is rather...
678
00:51:47,532 --> 00:51:48,741
Shall we?
679
00:51:49,445 --> 00:51:50,374
Go on and eat.
680
00:51:50,494 --> 00:51:51,906
Thank you, we'll enjoy.
681
00:51:52,026 --> 00:51:53,682
Thank you.
682
00:51:58,811 --> 00:51:59,961
It's good.
683
00:52:04,003 --> 00:52:05,107
Is it good?
684
00:52:45,808 --> 00:52:47,275
Why am I doing this?
685
00:52:50,796 --> 00:52:51,972
Oppa!
686
00:52:55,127 --> 00:52:56,405
Oppa, big trouble!
687
00:52:56,677 --> 00:53:01,198
I heard at work that Kang Hae Na
is going to the US today to study.
688
00:53:01,526 --> 00:53:02,266
What?
689
00:53:02,606 --> 00:53:05,998
I heard this from Manager Kang,
so it's certain.
690
00:53:06,338 --> 00:53:10,399
She quit working at the company and
is leaving today. You didn't know?
691
00:53:11,624 --> 00:53:13,960
Oppa, this isn't the time to stand around.
692
00:53:14,265 --> 00:53:17,188
You have to at least go and
say goodbye, huh?
693
00:53:19,864 --> 00:53:21,986
Oppa, what are you doing?
694
00:53:22,106 --> 00:53:23,021
Never mind.
695
00:53:23,715 --> 00:53:26,461
My saying goodbye won't make
a big difference.
696
00:53:26,581 --> 00:53:29,337
You let her leave like this,
you may not get to see her again.
697
00:53:32,682 --> 00:53:34,806
Is it okay if you never see her again?
698
00:53:46,155 --> 00:53:47,370
Agasshi,
699
00:53:47,962 --> 00:53:50,275
shall we drop by at Butler Seo hyungnim's
house for a moment?
700
00:53:54,257 --> 00:53:56,570
No, that's okay.
701
00:53:57,227 --> 00:53:59,222
Let's just go straight to the airport.
702
00:54:23,365 --> 00:54:25,616
Butler Seo, it's me.
703
00:54:28,271 --> 00:54:31,256
I called because I felt like I should
at least say goodbye.
704
00:54:32,181 --> 00:54:35,221
I'm about to go to a far away place
where you're not.
705
00:54:36,583 --> 00:54:41,289
I wonder how happy I can be
in a world without you.
706
00:54:41,551 --> 00:54:42,241
Taxi!
707
00:54:42,361 --> 00:54:45,927
And, here, in this world without me,
708
00:54:46,681 --> 00:54:49,814
I wonder how happy you will be.
709
00:54:53,817 --> 00:54:56,117
What can true happiness be?
710
00:54:57,163 --> 00:54:58,802
Before Grandfather left,
711
00:54:59,569 --> 00:55:03,512
he gave me the present of freedom to
find my own happiness.
712
00:55:06,450 --> 00:55:11,896
The happiness I never want
to lose... is you.
713
00:55:19,086 --> 00:55:24,990
But, I know... how hard it was for you
that I'm Kang Hae Na.
714
00:55:28,055 --> 00:55:32,163
So, now I'm planning to leave.
715
00:55:37,762 --> 00:55:39,898
Agasshi, Agasshi...
716
00:55:41,415 --> 00:55:43,833
When might I return?
717
00:55:45,476 --> 00:55:47,753
I don't think I can say when,
718
00:55:48,046 --> 00:55:50,194
but I will definitely return.
719
00:55:52,495 --> 00:55:55,084
And if at that time, your happiness is me,
720
00:55:55,741 --> 00:55:57,992
and my happiness is you,
721
00:55:58,112 --> 00:56:01,583
then, let's love again.
722
00:56:02,654 --> 00:56:04,720
As though we're meeting for the first time.
723
00:56:19,274 --> 00:56:21,601
You guys check in the luggage and
go ahead and go home.
724
00:56:21,721 --> 00:56:22,673
Agasshi.
725
00:56:22,793 --> 00:56:24,125
What's with your expressions?
726
00:56:24,371 --> 00:56:25,469
Why are you looking like this?
727
00:56:26,014 --> 00:56:27,751
When are you coming back?
728
00:56:28,162 --> 00:56:32,860
I'm not sure. Don't you think it may
take a while?
729
00:56:33,221 --> 00:56:35,498
Agasshi, please stay healthy.
730
00:56:36,203 --> 00:56:38,456
And if things get hard, please come home.
731
00:56:38,949 --> 00:56:41,133
I don't think that will happen.
732
00:56:42,165 --> 00:56:44,266
You guys don't cause any trouble
and be well.
733
00:56:44,525 --> 00:56:45,411
Got it?
734
00:56:46,109 --> 00:56:48,392
Then, I'll be going.
735
00:56:48,512 --> 00:56:50,164
Have a safe trip, Agasshi.
736
00:58:05,267 --> 00:58:07,807
How did you get here?
737
00:58:07,927 --> 00:58:09,098
Listen, girl!
738
00:58:09,556 --> 00:58:11,857
Where do you think you're going
without my permission?!
739
00:58:12,854 --> 00:58:13,436
What?
740
00:58:13,556 --> 00:58:14,528
Don't go!
741
00:58:15,800 --> 00:58:18,067
I've thought about it a bit.
742
00:58:18,819 --> 00:58:20,556
And I can't let you go like this.
743
00:58:21,624 --> 00:58:25,826
In a world without you,
I can't be happy, so...
744
00:58:26,894 --> 00:58:28,079
Don't go.
745
00:58:28,889 --> 00:58:29,863
Hey,
746
00:58:31,171 --> 00:58:32,333
do you think...
747
00:58:33,202 --> 00:58:34,596
I go when you say "go",
748
00:58:35,350 --> 00:58:37,372
and come when you say "come"?
Am I that kind of girl?
749
00:58:38,073 --> 00:58:39,719
So, you're playing hard to get, eh?
750
00:58:39,839 --> 00:58:41,496
If you want to go, just try and leave.
751
00:58:42,826 --> 00:58:44,515
You think I can't?
752
00:58:49,325 --> 00:58:50,536
Move.
753
00:58:53,200 --> 00:58:55,337
Oh! It's Kang Hae Na, Kang Hae Na!
754
00:58:55,457 --> 00:58:58,376
Isn’t' that Butler Seo?
755
00:58:58,903 --> 00:58:59,853
Let go of me.
756
00:58:59,973 --> 00:59:01,043
I absolutely can't do that.
757
00:59:01,954 --> 00:59:05,370
From now on, I won't ever let you go.
758
00:59:09,008 --> 00:59:10,581
You better let go!
759
00:59:12,332 --> 00:59:13,881
Let go!
760
00:59:21,381 --> 00:59:23,558
At this point, you're supposed to throw me
over your shoulder and go.
761
00:59:23,678 --> 00:59:24,629
Huh?
762
00:59:29,464 --> 00:59:32,446
Oh my gosh, oh my gosh!!
763
00:59:32,566 --> 00:59:34,375
Hey, that's enough!
764
00:59:34,495 --> 00:59:37,684
This time, she really is my girl!
Be still!
765
00:59:58,286 --> 01:00:00,747
I'm the public defender for your case,
Lee Tae Yoon.
766
01:00:03,110 --> 01:00:06,139
We feel we've gotten completely
unfair treatment.
767
01:00:06,259 --> 01:00:08,369
There's another guy who's worse than we are.
768
01:00:08,489 --> 01:00:13,040
Attorney Lee, do you by chance know
the ex-gigolo named Seo Dong Chan?
769
01:00:13,160 --> 01:00:14,613
That Seo Dong Chan...
770
01:00:16,326 --> 01:00:17,955
Of course I know him.
771
01:00:18,075 --> 01:00:19,994
He's someone I know very well.
772
01:00:20,904 --> 01:00:22,166
What's the story here?
773
01:00:22,453 --> 01:00:23,822
Could it be the never-ending story?
774
01:00:23,942 --> 01:00:26,103
Now then, shall we start?
775
01:00:26,609 --> 01:00:30,643
Oh my son!
776
01:00:26,609 --> 01:00:30,643
{\a6}Have you been well?
777
01:00:31,703 --> 01:00:33,929
{\a6}I don't know the reason
778
01:00:34,811 --> 01:00:38,746
He takes after me, the big head and
broad shoulders, he takes after me...
779
01:00:39,085 --> 01:00:43,263
That's our son! He's too cute, isn't he?
780
01:00:39,696 --> 01:00:43,522
{\a6}I love you so much, Noona
781
01:00:43,557 --> 01:00:46,911
Mr. PD, he totally takes after me.
782
01:00:47,869 --> 01:00:49,438
He takes after me!
783
01:00:49,558 --> 01:00:52,214
As you can see, I don't take after
either of him.
784
01:00:53,278 --> 01:00:55,045
Son!
785
01:00:53,278 --> 01:00:55,045
{\a6}Hug me once.
786
01:00:55,165 --> 01:00:56,670
It's for certain, I'm telling you!
787
01:00:56,790 --> 01:00:58,848
Manager Kang Su Ah copied my design.
788
01:00:59,325 --> 01:01:01,650
Isn't there anything you can do,
Attorney Lee?
789
01:01:02,203 --> 01:01:03,338
I wonder.
790
01:01:04,796 --> 01:01:07,218
C'mon, help me!
791
01:01:07,641 --> 01:01:08,570
I don't want to.
792
01:01:09,162 --> 01:01:10,181
You don't want to?
793
01:01:10,702 --> 01:01:14,458
How is it you help others totally for free,
but you won't help me?
794
01:01:14,687 --> 01:01:17,063
Attorney Lee, I'm really seeing how
useless you are.
795
01:01:17,833 --> 01:01:20,547
If you call me Tae Yoon, I'll help you.
796
01:01:24,669 --> 01:01:26,783
Ta-Tae Yoon...
797
01:01:27,290 --> 01:01:29,431
Tae Yoon, wait for me.
798
01:01:30,079 --> 01:01:32,142
You're sure they're hot, right?
799
01:01:32,262 --> 01:01:33,707
Of course, Hyungnim!
800
01:01:33,827 --> 01:01:35,666
Today, I'm sure, Hyungnim.
801
01:01:36,608 --> 01:01:37,588
Oh!
802
01:01:38,430 --> 01:01:39,399
Oh!
803
01:01:39,660 --> 01:01:40,401
Uh?
804
01:01:40,521 --> 01:01:41,678
What's this?!
805
01:01:41,798 --> 01:01:43,528
Hey! You said they were hotties!
806
01:01:43,913 --> 01:01:44,702
What...
807
01:01:45,453 --> 01:01:46,421
Ha!
808
01:01:47,184 --> 01:01:47,935
Ha!
809
01:01:49,062 --> 01:01:49,766
Hey!
810
01:01:49,886 --> 01:01:50,762
Why are you out here?!
811
01:01:50,882 --> 01:01:51,935
Why are you out here?!
812
01:01:52,198 --> 01:01:52,724
Oh!
813
01:01:55,353 --> 01:01:57,055
Oh! Ow!
814
01:02:05,469 --> 01:02:06,035
All right.
815
01:02:06,155 --> 01:02:07,019
Here you go.
816
01:02:08,403 --> 01:02:09,558
Here, here, here...
817
01:02:09,678 --> 01:02:10,671
Agasshi!
818
01:02:11,248 --> 01:02:12,413
Butler Seo!
819
01:02:13,070 --> 01:02:14,431
Why are you acting that way to me lately?
820
01:02:14,551 --> 01:02:15,446
Why are you?!
821
01:02:16,242 --> 01:02:17,431
What about you, Agasshi?
822
01:02:17,551 --> 01:02:18,978
What about you, why are you acting
that way?
823
01:02:19,098 --> 01:02:20,010
What did I do?
824
01:02:20,130 --> 01:02:22,085
You're always scolding and nagging.
What's with you?
825
01:02:22,349 --> 01:02:23,340
You've changed.
826
01:02:23,867 --> 01:02:25,555
Scolding, nagging, a changed Butler Seo.
That's you.
827
01:02:25,675 --> 01:02:27,336
What's up with you?!
828
01:02:27,456 --> 01:02:28,272
- Are you asking because you don't know?
- No, I don't.
829
01:02:28,392 --> 01:02:30,085
- Are you asking because you don't know?
- I don't know, I don't know!
830
01:02:32,012 --> 01:02:33,383
Because I'm your butler.
831
01:02:34,755 --> 01:02:36,102
Being a butler is a big deal?
832
01:02:40,623 --> 01:02:41,603
Aye...
833
01:02:42,294 --> 01:02:43,414
It's cooled off.
834
01:02:43,985 --> 01:02:45,149
What do you mean cooled off?!!
835
01:02:46,264 --> 01:02:47,541
Even if I do that?
836
01:02:48,161 --> 01:02:49,119
It's over.
837
01:02:51,626 --> 01:02:52,631
I better catch some other agasshi.
838
01:02:52,751 --> 01:02:53,930
Eeesh!
839
01:02:55,531 --> 01:02:57,101
Oh my gosh, you're so smarmy!
840
01:02:57,956 --> 01:02:59,232
What?!
841
01:03:02,468 --> 01:03:04,485
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
842
01:03:05,017 --> 01:03:07,016
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
843
01:03:08,256 --> 01:03:10,292
Main Translator: meju
844
01:03:10,463 --> 01:03:12,517
Timer: chuchaiz
845
01:03:12,957 --> 01:03:15,002
Editor/QC: snoopyvkd
846
01:03:15,460 --> 01:03:17,478
Coordinators: mily2, ay_link
847
01:03:17,500 --> 01:03:26,900
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites